Кто русский язык в неприкосновенности сохраняет / Фолтин Дмитрий

Кто русский язык в неприкосновенности сохраняет

Автор: Фолтин Дмитрий

Упрекнули меня тут радетели за чистоту русского языка, что в крайнем моём рассказе Ломоносов говорит: "решпектую!" (приветствую, значит).

"Решпектую"... Извините, после этого читать не смог, глаза закровоточили.
Если же серьёзно, - русский язык весь а богат на обороты, зачем пытаться рассказывать подстраиваясь под ущербный современный сленг ?! Все хорошо в меру.

Ну я, конечно, посмеялся тихонько и разъяснил товарищам, что тогда так было принято в Российской академии наук (где большинство были немцы) общаться. В качестве доказательства отправил вопрошающих посмотреть советский сериал про Ломоносова 1984 года. (отличный, кстати, сериал, рекомендую всем).

Отправил, значит, а у самого в голове искрит: где-то я ещё подобное встречал, чтобы лит.герои прошлого выражались, как нынешняя молодёжь. Вспоминал-вспоминал и вспомнил:

великосветский роман писателя В.В.Крестовского "Петербургские трущобы" 1867 год.

Общаются питерские уголовники: 

Неплохо, да? И даже употребляется не просто в значении "хорошо", а именно "фартово/удачно/лихо". Дальше там по тексту и этимологию выражения проследить можно, она от слова "клёв" (удочка-рыбалка).

Вот я призадумался - есть два объяснения такого совпадения:

1) Реалистический - попаданцы из нашего времени занесли это выражение в Россию XIX века;

2) Фантастический - уголовники тщательно сохраняют свою феню от инородных слов и заимствований, холят её, лелеют и так, нетронутой проносят через века! 🙂 

+20
270

11 комментариев, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

ProstoTak
#

В русском языке без уголовного жаргона никак - беспредел, зашквар, терпила...
Представляете, как Пушкин мучился без этих слов?

 раскрыть ветвь  1
Фолтин Дмитрий автор
#

Интересно, кстати, так вот через века эволюцию слов наблюдать.

В этой же книге есть у бандитов выражение "задать ломо'ту" - т.е. ударить/избить

До нас оно дошло уже в виде "вломить" с тем же корнем и смыслом.

 раскрыть ветвь  0
Андрей "Прол" Пономарев
#

"Радетели" обычно - люди малоначитанные.

 раскрыть ветвь  0
Руслан Бирюшев
#

Э-э, мне высказывали лет пять назад за новомодное феминистическое словечко "сыщица"... 

 раскрыть ветвь  0
LaDa
#

Эволюционирует не только человек...😣

 раскрыть ветвь  0
Андрей Степанов
#

Очень неожиданный факт

 раскрыть ветвь  0
Макс Далин
#

Есть такая любопытная филологическая гипотеза, насчёт "клёво" именно, что это слово изначально не из воровского жаргона, а из жаргона "офень", бродячих торговцев. Кстати, "феня" - язык офень и есть, их профессиональный сленг. А сами они взяли и слегка видоизменили словечко "клявый" из северных говоров, оно означало "хороший", даже точнее "удачный или удачливый", встречается даже у писателей двадцатого века, в книгах о русском Севере. Вот у того же Гладкова:

Дед был доволен похвалой мужиков, но делал вид, что эта похвальба для него ничего не значит.

— Да ведь в нашем роду все разумом не обижены… Все кудрявы, все клявы.

А в воровской жаргон попало довольно много словечек офень, например "мазурик", "тырить", "яман" - может, потому, что бродячие торговцы общались с ворами? Может, кто-то скупал и перепродавал краденое? Как бы то ни было, заимствования сразу видны.

Не знаю, насколько это достоверно, но звучит довольно убедительно))

 раскрыть ветвь  4
Фолтин Дмитрий автор
#

"мазурик", "тырить", "яман"

Ну про эти более-менее известно: "мазурик" от французов гостивших в 1812 г., "яман" - с татарского "плохой/дурной". Язык уголовников - самый интернациональный! 🙂 

 раскрыть ветвь  3
Написать комментарий
8 315 1 258
Литературное мастерство: магия слов и технология прозы
Наверх Вниз