Все зависит от калибра. "Черный ход" Г. Л. Олди: обстановка накаляется!
Автор: Генри Лайон ОлдиПубликация на АТ нашего нового романа "Черный ход" (фэнтези-вестерн) всё ближе к завершению. Тираж бумажной книги уже отпечатан, но пока еще не добрался до книжных магазинов: пандемия, карантинные меры, форс-мажоры, сбои в логистике... Но, надеемся, книга появится в магазинах в самое ближайшее время. Через 7-10 дней с момента этого знаменательного события мы выложим на АТ полный текст "Черного хода". Мы даже собирались ускорить выкладку глав книги, но в итоге решили, что пока бумажная книга не поступила в магазины, торопиться с этим на будем. А там и полная электронка уже не за горами!
Ну а пока на сайте очередная, 19-я глава "Черного хода". Что в ней? А вот что:
Ложные души. – Храбрость мистера Ли. –
Покер стоит на блефе. – Настоящая банда. –
Моя вина! – Все зависит от калибра.
Цитаты из новой главы:
Саймон Купер по прозвищу Пастор:
"...Я же говорил: все когда-то случается впервые.
Он шел прямо на меня. Он кричал. Кричал так, что у меня едва не лопнула моя бедная голова. Ложная душа! Та самая, которую я видел на площади, возле конторы шерифа. Пиявка, присосавшаяся к мистеру Редману.
Никогда прежде ложная душа не наступала на меня. Никогда она не вела себя с отчаянной решимостью существа, которому нечего терять. Они убегали, прятались. Лопались и расточались от выстрелов «Молнии» и «Фронтира», от благословений и раскаяний.
Кричали ли они? О да!
Они кричали, умирая. В их воплях не было ничего членораздельного – лишь боль и ужас. Эти отчаянные вопли до сих пор звучат у меня в ушах. Сердце мое исполняется жалости, но дух остается тверд: я выбрал свою стезю и не сверну с нее. Человек не должен иметь две души, пусть даже одна из них обретается снаружи.
Но что же услышал я от этой ложной души?
– Кусок святого дерьма[1]!
Она была в таком гневе, что я отступил назад. Но тут же опомнился и поднял шансер."
_______________________________________
[1] Holy shit! – Святое дерьмо! (Срань Господня!) – распространенное англо-американское ругательство. Джошуа Редман его модифицировал сообразно ситуации: «a piece of holy shit» – «кусок святого дерьма»; видимо, это связано с саном преподобного.
* * *
Джошуа Редман по прозвищу Малыш:
– У вас в шансере, – спросила мисс Шиммер, – есть отпущения грехов?
Вопрос дошел до пастора не сразу.
– Есть в патронташе. А что?
– Застрелѝтесь отпущением сорок пятого калибра. И придите наконец в себя!
«Во дает! – восхитился Джош. – Язык что бритва! Что это за отпущения, а? Никогда не слышал...»
– Выстрелить в себя? Я не могу, это так не работает...
– Давайте сюда ваш шансер, я сделаю это за вас! Будет мало одного отпущения – всажу парочку!
Глаза преподобного опасно сверкнули:
– Вы издеваетесь надо мной?!
– А вы только сейчас заметили? Хватит ныть, ваше преподобие! Хотите искупить грехи? Так вспомните, что у вас есть незаконченное дело. По Элмер-Крик разгуливают две ложные души: тахтоны, Мо-Гуи, бесы, как угодно! Настоящие; в смысле, ложные. Кто вы – шансфайтер и экзорцист, благослови вас полковник Кольт, или мокрая тряпка?!
Вот это женщина! Джош прямо залюбовался. С такой хоть в постель, хоть в перестрелку! И ничего она не старуха. Как взбесится, так живо молодеет..."
* * *
Добро пожаловать на Дикий Запад! "Черный ход" ждет вас: https://author.today/work/78360