Полку паро-панка прибыло
Автор: Алексей «Рекс»В подборку "Паро-панк: Лихая кавалерия" добавлена новая книга - роман "Плач серого неба", участвующий в конкурсе "Технология чудес 2020" и уже добравшийся до лонг-листа. Кстати, а шорт-лист ещё не выходил, нет? Ну, авось к весне... А пока:
читайте рецензию
Плач серого неба
И как обычно, тут в своём блоге, я скажу пару слов о том, что в рецензию включать нет смысла. Но возможно писательской братии будет интересно, как пища для размышлений.
Мир "Плача серого неба" необычен - что собственно характерно для фантастических произведений. Читатель попадает в мир, о котором не знает ровным счётом ничего. Ничего! И это, порой, может слегка обескуражить - а читатель нынче привередлив, не любит таких сюрпризов.
Вот и тут, в самой первой главе, даже если читать очень внимательно, всё равно не очень понятно, что именно произошло. Выяснять это придётся всю книгу, но опасность в том, что часть читателей может бросить чтение уже в начале из-за вот такого дискомфорта.
Если это был приём, чтобы отсеять нежелательных читателей - то всё замечательно. И отсеивать, пожалуй, нужно.
Однако достаточно эрудированный читатель может споткнуться буквально через несколько глав - когда повествование стремительно набирает темп, а вот читатель за развитием не поспевает. Вроде и медлить нехорошо - заскучает читатель, да и бросит. Но с другой стороны, вдумчивому читателю излишняя спешка тоже не по душе.
Не раскрывая деталей, скажу что происходящее весьма напомнило мне сцену из советских книги и фильма "Щит и меч". В фильме, если я правильно помню, это вторая серия. И там весьма убедительно немецкий офицер пытается завербовать советского пленного, но терпит провал. Конечно, в фильме эту сцену создаёт не только текст, но и режиссёр и мастерство актёров. Писатель же ограничен в выразительных средствах и должен показать картину лишь словами. Удалось ли это?
Мне кажется, что не в полной мере. Тут против играет и религиозная подоплёка, которая на тот момент совершенно ещё не очевидна читателю. Читатель не успел погрузиться в мир произведения настолько. И потому разговор между персонажами приобретает налёт какой-то философской пародии на пропаганду анти-материализма, выдуманного тем, кто о материализме понятия не имеет. Позже всё встанет на свои места - но это будет позже. А на тот момент читатель (в моём лице) недоумевал.
Ну и был ещё озадачивший момент, который почти наверняка озадачивает только меня одного. А давайте, кстати, проведём эксперимент? Вот фрагмент текста
Мастеру Зуру повезло – хотя его маленький особнячок стоял близ мясной лавки, вонь подтухающего за ночь мяса сюда не долетала, оседая в кронах деревьев уютного скверика. Но мне казалось, что если бы мерзкий запах и сумел доползти до любого из двух этажей, он непременно затерялся бы в море драпировок, которые оставляли лишь догадываться о наличии стен, или заблудился бы среди множества маленьких и милых безделушек, кои стройными рядами усеивали многочисленные и вездесущие полки. Всяческие статуэтки, поделки и сувениры явно ручной работы присутствовали в доме мастера Зура в таком количестве, что с первого взгляда было понятно: хозяева не бедствовали. Мне стала понятна простота, с которой каор обращался к моему пусть и взбалмошному, но все-таки знатному спутнику – до звания «господин» ему оставалось всего ничего, а убранство зурова дома намекало, что через год-другой торговец вполне мог бы сравнять дистанцию.
Уверяю, что для нашего маленького эксперимента данного фрагмента вполне достаточно. Можете перечитать снова, а затем честно ответьте, разве тут что-то не так? Да всё вроде так...
Я же об это споткнулся.
Понимаете, мы мыслим категориями нашего времени - а нужно мыслить тем временем. Когда только недавно поехали первые паровые автомобили, и делают их всякие более или менее безумные или гениальные механики.
Замечу, что в произведении на весь портовый город всего один сталелитейный завод - и он уже несколько лет закрыт (и тут никаких разночтений быть не может - завод был закрыт, это известно однозначно)! Это в портовом-то городе. То есть там, где казалось бы постоянная потребность в металле! О чём нам это говорит? Что машинно-штампованого товара ещё нет, и уж все безделушки разумеется ручной работы и никакой иной быть не могут. Эти безделушки ручной работы - в ту эпоху - дешёвый копеечный товар, который указывает скорее на простое происхождение хозяина дома, чем на его доходы.
Ну и конечно торговцу из простонародья никогда не сравнять дистанцию с потомственным аристократом. Они могут премило общаться и даже дружить (и, кстати, и общаются и дружат), но - разница в происхождении в ту эпоху несомненна для всякого. Происхождение купить нельзя! Ну хорошо, можно купить титул для себя - но сам ты всё ещё останешься выскочкой. Твоего сына будут принимать лучше - ведь он уже почти свой. А внук станет точно своим. Но лично ты - нет.
Это важная особенность мышления той эпохи. Для нас, быть может, всё это не более чем архаизм. Как меры веса и длины.
Кстати о них. О тех самых мерах.
Везде в романе свои меры времени (обороты и сегменты) и это правильно и атмосферно. Так же и с денежной системой, где есть "кинжалы" и "щиты" и даже, помнится, "рыбы" - то есть монеты разного достоинства из разного металла, причём можно догадаться, что система соотношения их стоимостей не десятичная. Но вот в одном месте упоминается, что
обещал купить порошок по пять полусеребрушек за сотню грамм. По прикидкам орка, в похищенном с корабля бумажном свертке весу было около кило
Понятно, что тут автор пошёл на уступку читателю, воспользовавшись теми мерами, что понятны нам современным.
А напрасно!
Вот честное слово, уж не переломился бы читатель, читая про "четверть фунта" и "фунта два с половиною". В конце концов, это меры родившиеся вполне естественно. А килограмм и грамм рождаются только после измерения всей планеты и отказа от тех самых естественных эталонов мер и весов. А в произведении мир до дизель-панка, поэтому грамм и килограмм выглядят в нём незваными гостями.
Или вот ещё про метры:
Метры кажутся ничтожно малыми, а обороты пролетают незаметно
Ведь тут же употреблены авторские "обороты" в качестве единиц времени. Но почему-то снова поблажка ленивому читателю в виде метров. Может это я такой агрессивный радетель за чистый паро-панк, но мнится мне, уж не переломился бы читатель, прочтя про ярды.
Не нужно потакать читателю сверх меры!
В заключение скажу, что сам я не самый лучший в мире читатель. Мне очень понравились в книге магические поединки. Просто моя прелесть! Они и красочны и драматичны и вообще превзошли все ожидания. Но сверх того есть одна исключительно необычная редкая драка волшебника с обычным человеком. Всё в этой драке прекрасно. Оказывается, если знать куда бить, то из мага вполне можно на время выбить его магический дух. Да и к простым ударам он так же чувствителен, как и прочие существа. Колдун это не имба - и это хорошо! Другое дело, что уж если маг готов, то противник он очень опасный.
И вот тут признаюсь, я так и не понял, отчего именно умер волшебник. То есть формально вроде все понятно, что в какой последовательности происходило - но почему итогом оказалась смерть мага? Я как-то не ожидал столь категоричного исхода. Видать чего-то упустил при чтении из виду. А эта книга заслуживает чтобы читали её внимательно.
На этом успехов в творчестве, а так же
Рекомендую Анастасия Семенюта об Эпохе Пара
подписывайтесь на нашу группу вК https://vk.com/SteamAgeRu
Подборки почитать Паро-панк: Тяжёлая артиллерия и Паро-панк: Лихая кавалерия