Полку паро-панка прибыло

Автор: Алексей «Рекс»

В подборку "Паро-панк: Лихая кавалерия" добавлена новая книга - роман "Плач серого неба", участвующий в конкурсе "Технология чудес 2020" и уже добравшийся до лонг-листа. Кстати, а шорт-лист ещё не выходил, нет? Ну, авось к весне... А пока:

читайте рецензию
Плач серого неба

И как обычно, тут в своём блоге, я скажу пару слов о том, что в рецензию включать нет смысла. Но возможно писательской братии будет интересно, как пища для размышлений.

Мир "Плача серого неба" необычен - что собственно характерно для фантастических произведений. Читатель попадает в мир, о котором не знает ровным счётом ничего. Ничего! И это, порой, может слегка обескуражить - а читатель нынче привередлив, не любит таких сюрпризов.

Вот и тут, в самой первой главе, даже если читать очень внимательно, всё равно не очень понятно, что именно произошло. Выяснять это придётся всю книгу, но опасность в том, что часть читателей может бросить чтение уже в начале из-за вот такого дискомфорта.

Если это был приём, чтобы отсеять нежелательных читателей - то всё замечательно. И отсеивать, пожалуй, нужно.

Однако достаточно эрудированный читатель может споткнуться буквально через несколько глав - когда повествование стремительно набирает темп, а вот читатель за развитием не поспевает. Вроде и медлить нехорошо - заскучает читатель, да и бросит. Но с другой стороны, вдумчивому читателю излишняя спешка тоже не по душе.
Не раскрывая деталей, скажу что происходящее весьма напомнило мне сцену из советских книги и фильма "Щит и меч". В фильме, если я правильно помню, это вторая серия. И там весьма убедительно немецкий офицер пытается завербовать советского пленного, но терпит провал. Конечно, в фильме эту сцену создаёт не только текст, но и режиссёр и мастерство актёров. Писатель же ограничен в выразительных средствах и должен показать картину лишь словами. Удалось ли это?

Мне кажется, что не в полной мере. Тут против играет и религиозная подоплёка, которая на тот момент совершенно ещё не очевидна читателю. Читатель не успел погрузиться в мир произведения настолько. И потому разговор между персонажами приобретает налёт какой-то философской пародии на пропаганду анти-материализма, выдуманного тем, кто о материализме понятия не имеет. Позже всё встанет на свои места - но это будет позже. А на тот момент читатель (в моём лице) недоумевал.

не понимаю, почему злодей так болезненно воспринял необходимость убить своего оппонента, что даже велит уничтожить его голову, лишь бы больше не видеть лица убитого? Опять же на ум приходит сравнение с уже упомянутой сценой из "Щит и меч", где отказавшийся сотрудничать советский пленный застрелен, но немецкий офицер не впадает от этой неудачи в истерику.

Ну и был ещё озадачивший момент, который почти наверняка озадачивает только меня одного. А давайте, кстати, проведём эксперимент? Вот фрагмент текста

Мастеру Зуру повезло – хотя его маленький особнячок стоял близ мясной лавки, вонь подтухающего за ночь мяса сюда не долетала, оседая в кронах деревьев уютного скверика. Но мне казалось, что если бы мерзкий запах и сумел доползти до любого из двух этажей, он непременно затерялся бы в море драпировок, которые оставляли лишь догадываться о наличии стен, или заблудился бы среди множества маленьких и милых безделушек, кои стройными рядами усеивали многочисленные и вездесущие полки. Всяческие статуэтки, поделки и сувениры явно ручной работы присутствовали в доме мастера Зура в таком количестве, что с первого взгляда было понятно: хозяева не бедствовали. Мне стала понятна простота, с которой каор обращался к моему пусть и взбалмошному, но все-таки знатному спутнику – до звания «господин» ему оставалось всего ничего, а убранство зурова дома намекало, что через год-другой торговец вполне мог бы сравнять дистанцию.

Уверяю, что для нашего маленького эксперимента данного фрагмента вполне достаточно. Можете перечитать снова, а затем честно ответьте, разве тут что-то не так? Да всё вроде так...

Я же об это споткнулся.

Понимаете, мы мыслим категориями нашего времени - а нужно мыслить тем временем. Когда только недавно поехали первые паровые автомобили, и делают их всякие более или менее безумные или гениальные механики.

Замечу, что в произведении на весь портовый город всего один сталелитейный завод - и он уже несколько лет закрыт (и тут никаких разночтений быть не может - завод был закрыт, это известно однозначно)! Это в портовом-то городе. То есть там, где казалось бы постоянная потребность в металле! О чём нам это говорит? Что машинно-штампованого товара ещё нет, и уж все безделушки разумеется ручной работы и никакой иной быть не могут. Эти безделушки ручной работы - в ту эпоху - дешёвый копеечный товар, который указывает скорее на простое происхождение хозяина дома, чем на его доходы.

Ну и конечно торговцу из простонародья никогда не сравнять дистанцию с потомственным аристократом. Они могут премило общаться и даже дружить (и, кстати, и общаются и дружат), но - разница в происхождении в ту эпоху несомненна для всякого. Происхождение купить нельзя! Ну хорошо, можно купить титул для себя - но сам ты всё ещё останешься выскочкой. Твоего сына будут принимать лучше - ведь он уже почти свой. А внук станет точно своим. Но лично ты - нет.

Это важная особенность мышления той эпохи. Для нас, быть может, всё это не более чем архаизм. Как меры веса и длины.

Кстати о них. О тех самых мерах.

Везде в романе свои меры времени (обороты и сегменты) и это правильно и атмосферно. Так же и с денежной системой, где есть "кинжалы" и "щиты" и даже, помнится, "рыбы" - то есть монеты разного достоинства из разного металла, причём можно догадаться, что система соотношения их стоимостей не десятичная. Но вот в одном месте упоминается, что

обещал купить порошок по пять полусеребрушек за сотню грамм. По прикидкам орка, в похищенном с корабля бумажном свертке весу было около кило

Понятно, что тут автор пошёл на уступку читателю, воспользовавшись теми мерами, что понятны нам современным.

А напрасно!

Вот честное слово, уж не переломился бы читатель, читая про "четверть фунта" и "фунта два с половиною". В конце концов, это меры родившиеся вполне естественно. А килограмм и грамм рождаются только после измерения всей планеты и отказа от тех самых естественных эталонов мер и весов. А в произведении мир до дизель-панка, поэтому грамм и килограмм выглядят в нём незваными гостями.

Или вот ещё про метры:

Метры кажутся ничтожно малыми, а обороты пролетают незаметно

Ведь тут же употреблены авторские "обороты" в качестве единиц времени. Но почему-то снова поблажка ленивому читателю в виде метров. Может это я такой агрессивный радетель за чистый паро-панк, но мнится мне, уж не переломился бы читатель, прочтя про ярды.

Не нужно потакать читателю сверх меры!

В заключение скажу, что сам я не самый лучший в мире читатель. Мне очень понравились в книге магические поединки. Просто моя прелесть! Они и красочны и драматичны и вообще превзошли все ожидания. Но сверх того есть одна исключительно необычная редкая драка волшебника с обычным человеком. Всё в этой драке прекрасно. Оказывается, если знать куда бить, то из мага вполне можно на время выбить его магический дух. Да и к простым ударам он так же чувствителен, как и прочие существа. Колдун это не имба - и это хорошо! Другое дело, что уж если маг готов, то противник он очень опасный.

И вот тут признаюсь, я так и не понял, отчего именно умер волшебник. То есть формально вроде все понятно, что в какой последовательности происходило - но почему итогом оказалась смерть мага? Я как-то не ожидал столь категоричного исхода. Видать чего-то упустил при чтении из виду. А эта книга заслуживает чтобы читали её внимательно.

На этом успехов в творчестве, а так же
Рекомендую Анастасия Семенюта об Эпохе Пара 
подписывайтесь на нашу группу вК https://vk.com/SteamAgeRu 
Подборки почитать Паро-панк: Тяжёлая артиллерия и Паро-панк: Лихая кавалерия

+37
194

0 комментариев, по

130 17 494
Наверх Вниз