Великий и могучий венгерский язык. Замок Вайдахуньяд и другие веселые для русского слова.
Автор: Szomorú OrsolyaОх уж этот венгерский. Соберу здесь несколько самых обычных и ломающих мозг русскому человеку слов. Ни одно из них не является матным!
Замок Вайдахуньяд - причина ступора всех моих друзей. С этого начинается "Это вообще нормальный язык?". Дело в том, что замок - одна из самых туристических достопримечательностей, построенная к выставке сначала в деревянном виде, но венграм так понравилось, что они решили отстроить его по-настоящему. Замок не настоящий и совмещает в себе все стили до которых смог дорваться гений архитектора. Внутри музеи. Смотреть:
Нет, язык не нормальный, при чем как на бытовом плане, так и на лингвистическом. Венгерский не имеет ничего, ВООБЩЕ НИЧЕГО общего с соседями. Это как пингвин, оказавшийся в стаде жирафов. А дело в том, что ближайшие родственники венгерского - языки ханты и манси (фьють, ха). Да, это нация, которая перекочевала из-под Челябинска в Европу до того, как это стало мейнстримом.
Из привычного русского:
Кутья - это не еда, а собака
Чуторток - четверг.
Силва - слива
Черестнье - черешня
Толмач - переводчик
Капоста - капуста.
Собор - статуя.
Где-то на этом заканчивается радость и начинается веселье. Например прощаются венгры по телефону точно вся нация стала реперами "Йо-йо, пуси-пуси" - это не строчки из песенки а просто "да-да, целую-целую".
Йоб. Йоб - это хорошо. Йоббан - лучше. Йобораток - мой лучший друг. Вишенкой в этом ряду от которой умирают все являются Йоббики - вполне официальное название ультраправой (так и переводится) партии, которая разве что не ходит с огненными шествиями и не носит портреты дядюшки Адольфа. И при этом вторая по большинству партия в парламенте, да.
Пихен - это отдыхать. Хуньяди - древний великий род) Телки - это город (название) :) Рожа - это роза)
Но после смеха приходят слезы, так как венгреский не только словарно уникальный аки снежинка, он ещё и грамматически восхитителен. Учить его - это получать кармический пинок за то, как иностранцы учат русский. И вот почему:
В венгерском ты должен держать в голове фокус разговора. Это очень инверсивный язык и есть огромная разница между "Сегодня светит солнце" и "Солнце светит сегодня". В первом случае ты подчеркиваешь, что тебе важен день, во втором - сам факт солнышка, и это очень очень важно, тебя могут не понять и смотреть как на дурачка, даже если ты грамматически правильно построил предложение. К тому же, желательно обладать музыкальным слухом, потому что у в языке присутствует гармония гласных и на каждое спряжение-склонение, на все имеется свой дубликат. Либо ты его зубришь, либо просто слышишь высокие и низкие тоны и чередуешь их на автомате. Если и этого мало, давайте добавим объектное и безобъектное спряжение, без которых тебя тоже не поймут. Это такая конкретика. Например
"Я хочу купить стол"
"Я поставлю чашку на стол"
В первом случае стол - это нечто эфимерное, мы просто думаем о некоем столе. Во втором случае мы указываем на конкретный стол, он материален, он перед нами. Держи это в голове иностранец, не забывай про фокус и распевку.
...И это азы. То, что нужно зазубрить до автоматизма, чтобы перейти к настоящей грамматике.
Зато времен всего три.