Доктор Маклауд и мистер Холмс
Автор: Денис Миллер— Хадсон!
Полнейшее молчание.
— Хадсон!
Абсолютная тишина, насколько она вообще возможна в Лондоне. Где-то на улице стучат колеса кэбов о камни мостовой, кричат мальчишки-газетчики и бьют часы на колокольне недалекой церкви. Однако звуки, рожденные именно в нашем доме, отсутствуют, за исключением разве что тиканья часов.
Я отложил свежую почту и отправился искать Хадсона. Первым делом выглянул во двор, и конечно, он там и обнаружился: сидит себе на табуретке под платаном, читает мою газету и курит мою сигару.
— Еще кофе, сэр? — соизволил он оторваться от чтения. Газету он прятать не стал, а сигару для приличия где-то за газетными листами все-таки спрятал.
— Ко мне сегодня должен прибыть новый ученик, — сообщил я. — Приготовь комнату и позаботься о питании. Ну о прочем, что понадобится.
— Угу, сэр. Что-нибудь еще, сэр?
— Что-нибудь интересное в газетах?
Хадсон, скривив рот, выразительно покачал головой:
— Ничего, сэр.
— Тем не менее, поразмысли о том, куда бы нам вывести юношу на экскурсию. Надо будет хотя бы мельком ознакомить его с культурной жизнью столицы.
— Ньюгейт и Бедлам, сэр, — без размышлений отозвался Хадсон. — Куда уж культурнее!
— Мне эти достопримечательности уже надоели, — отозвался я. — Проведешь экскурсию сам.
Хадсон пожал плечами: трудности его не волновали.
Я посмотрел на небо. Вчера вечером в долину Темзы пришел сильный ветер и за ночь разогнал над городом и дым, и туман. Увы, недавно ветер стих, и безоблачное небо опять начали пачкать дымы тысяч лондонских печей. Мгла, почти всегда закрывающая огромный город от лучей солнца, на глазах сгущалась.
— Эх, какое утро кончилось! — Хадсон, посмотрев вверх, свернул газету и ткнул под мышку, а сигару, забыв деликатность, сунул в угол рта. — Это проклятый город, — изрек он и подхватил табуретку, чтобы занести ее на кухню. — Когда, вы говорите, явится ваш ученик?
— Должен был появиться минуту назад, — ответил я.
— Ну, значит, часа полтора у нас еще есть, раньше не появится, — оптимистично заключил Хадсон.
Опровергая его слова, тренькнул дверной звонок. Надо сказать, что первый этаж мы делим с магазинчиком ювелира, так что человек, входящий с улицы, оказывается в небольшом тамбуре, в боковой стене которого дверь в магазин, а прямо по курсу дверь, на которой прибит номер 221б. Чаще всего посетители сворачивают, и тогда звонит второй колокольчик, а вот когда нет, то это к нам.
Хадсон, уже тащивший табурет в кухню, досадливо остановился.
— Сам открою, — сказал я, пересек узкий холл и распахнул дверь.
— Добрый день, — не очень уверенно сказал стоящий на пороге юноша. — Моя фамилия Холмс. Мне назначена встреча с доктором Маклаудом.
*******
Итак, мы собираемся писать роман Доктор Маклауд и мистер Холмс
Аннотация:
В Лондоне зима 1865 года. К непонятно чем занимающемуся доктору Маклауду, живущему на Бейкер-стрит, 221б, на стажировку приезжает юный мистер Холмс. Нет, его зовут вовсе не Шерлок, тот еще совсем мальчишка. Это старший брат Шерлока Майкрофт.
Примечания автора:
У нас есть цикл романов, действие которых происходит в США в 1865 году "Уйти на Запад", "Держи на Запад". Ну, и мы однажды задумались, а что в это время делал Шерлок Холмс? (у нас уже есть одна повесть про доктора Ватсона, и мы пишем сейчас параллельную биографию Конан Дойля и Шерлока Холмса, так что эта тема нам близкая и родная) Но в 1865 году Шерлок был еще сопляк-мальчишка, а вот его старшему брату Майкрофту приблизительно лет 18 - сгодится для романа. И мельком промелькнувший в "Уйти на Запад" персонаж - кузен Арчи - тоже вполне сгодится. Вот и получилось, что планируемый роман - боковая ветвь цикла о Западе, но с персонажем Конан Дойля.
Если вы читали "Уйти на Запад", вы уже знаете, что Автор будет не столько роман писать, сколько любительским краеведением заниматься.