Язык и сознание. Противоречие мировоззрений…

Автор: krukover

https://author.today/work/132403 

Как уже говорилось, Гумбольдт первым сформулировал знание того, что разные языки - это почти всегда и разный менталитет, полярное видения мира. «Для того чтобы человек мог понять хотя бы одно-единственное слово не просто как душевное побуждение, а как членораздельный звук, обозначающий понятие, весь язык полностью и во всех своих связях должен быть заложен в нем. В языке нет ничего единичного, каждый отдельный его элемент проявляет себя как часть целого» (Гумбольдт 1984, 313). 

 

Не правда ли?

Что за «ли»?
Что за «мон»?
В звуках нету смысла.
Но едва шепнут:
«Ли-мон...» -
Сразу станет кисло.
Г.Сапгир

 

Разберёмся с тем, как язык формирует сознание. Как известно церковный язык[1] успешно был изгнан в СССР из программ школ и вузов, благодаря чему молодёжь стала равнодушна к религии. А вот в царской России, где Закон божий , как и язык, на котором вели богослужение, являлся обязательным предметом с первого класса почти все верили в бога – кодирование сознания языком всегда даёт хорошие результаты. (Я лично считаю, что навязывание ребёнку какой-либо идеологии: либеральной, христианской, гомосексуальной, мусульманской, буддистской, националистической, кришнаидской, инсестской… - всё это должно расцениваться, как насилие над ребёнком, ибо насилие над разумом ещё страшней физиологического. Ребёнка в определённом возрасте надо ЛИШЬ ЗНАКОМИТЬ с религией во всём её многообразии, с политическими и сексуальными доктринами, оставив за личностью право выбора после совершеннолетия). 

Сила и мощь СССР, кстати говоря, была ещё и в обязательности русского языка во всех республиках, на всей территори – от Камчатки до Туркменистана. И прекрасно заговорили на русском и туркмен, и тунгус, и литовец, и еврей; «и Пушкина, и Гоголя с базара понесли…». И до сих пор говорят, между прочим, достаточно показать эстонцу, западному украинцу или латышу доллар, как вмиг вспоминают.

 

С горечью объявляю - с одобрения властей «Божественные откровения» и в России возвращаются в школы… пока ещё как бы добровольно. (Изнасилование совершенно пьяной женщины насильник тоже поясняет добровольным согласием). Современные политики прекрасно знакомы с нейролингвистическим программированием (в школах КГБ есть специальный предмет по технике моделирования вербального и невербального поведения людей и наборе связей между формами речи), так что вместо комиссаров в армии и в быту теперь будут внештатные сотрудники ФСБ - попы-исповедники, а вместо рэкетиров – внештатные сотрудники налоговой полиции (по новому закону им причитается 10% от суммы, взысканой с того, кто выявлен как неплатильщик). Впрочем, уголовники и сотрудники полиции, взымающие с предпринимателей дань «за охрану», тоже без дела не останутся6 банки обрели право пользоваться коллекторами для силового выбивания долгов. Так что, да здравствует «новая» Россия!

 

А вот государственным языком Израиля провозгласили древний, непохожий больше ни на чей, странный, «мертвый» язык – иврит. Язык религии, язык раввинов! Хотя были и более разумные предложения. Например популярный сионист Теодор Герцель настаивал на немецком, а большая часть переселенцев голосовали за идиш - еврейский язык германской группы, исторически основной язык ашкеназов — субэтническая группа евреев, сформировавшаяся в Центральной Европе, на котором в начале XX века говорило около 11 млн евреев по всему миру и который создали благодаря еврейскому алфавиту и немецкой грамматике. А ежели уж обратиться к истории, то в прошлом разговорным языком многих евреев был арамейский язык, который, кстати, в эллинистическую эпоху и вплоть до VII век н. э. успешно конкурировал с греческим, оставляя за всеми остальными семитскими языками роль местных наречий. 

Спор спором (левые сионисты вообще предлагали эсперанто), но Израиль позиционировался, как религиозное государство, а ортодоксы и ультраортодоксы впервые были едины - предпочли древний язык Торы. Очень много для его употребления в обыденной жизни сделал молодой еврей из Литвы, Элиэзер Бен-Йехуда — «отец современного иврита», основатель гебраизма[2]; человек, отдавший всю свою жизнь возрождению иврита в качестве современного разговорного языка, его развитию и обогащению. После утверждения британского мандата на Палестину (1920) он был в группе тех, кто убедил британского верховного комиссара провозгласить иврит одним из трёх официальных языков наряду с арабским и английским, что и произошло 29 ноября 1922 г.. (Хотя, комиссару, скорей всего, важней было сохранить английский, чем думать о местном наречье). Тем ни менее, Бен-Йехуда вошёл в «паноптикум» великих людей Израиля, а религиозный мёртвый язык, на радость религиозных деятелей, таки стал главным языком страны, хотя пожилые эмгранты его почти не знают, а большая часть населения знает не глубоко, есть даже термин: «базарный иврит» - на уровне «скока стоит кило бананы». 

Этот «базарный» иврит совершенно не представляет возможности культурных переводов с иврита на русский язык или с русского на иврит. Зато появилось огромное количество мошенников, составляющих финансовые документы ТОЛЬКО на иврите и вынуждающих олим (репатриантов) их подписывать. Например, руководство крупной сотовой кампании «Селком» через суды выбивало из стариков и старушек сотни тысяч шекелей, посадив их документальными обязательствам в долговые ямы на несколько лет. 

 

Считается, что около 9 миллионов человек в мире разговаривает на современном иврите (население Израиля на 2018 год составляет 8 407 396 человек из них 83% жителей — евреи, 16% составляют арабы, остальные — представители других национальностей), что радует - завоевание ивритом народных масс ещё не завершилось его победой. Но язык отчасти своё дело в формирование сознания по Гумбольдту сделал – раввинат входит в государственную структуру страны и во многом контролирует и направляет законодательство, образование, культуру и быт населения Израиля. Знание Танаха является обязательным для получения аттестата. (Танах - еврейское Священное писание, практически соответствует Ветхому Завету; в нём описывается сотворение мира и человека, Божественный завет и заповеди, а также история еврейского народа от его возникновения до начала периода Второго Храма). 

 

Нет сомнений, что лет через сто иврит стал бы «нормальным» живым языком, но вряд ли на фоне плодящихся, как кролики, средневековых ультраортодоксов, государство просуществует в нынешнем виде так долго[3]. (Жаль лишь евреев, искренне поверивших в возникновение личного национального государства и потерявших гражданство в первой родине). Пока же иврит ближе к сухой латыни - излишне конкретен, в то время, как другие языки насыщены образами, аллегориями, поэзией, двойными смыслами... 

У русскоговорящих, например, которых в Израиле 20% от еврейского населения, благодаря сохранённому русскому языку даже поведение не такое, как у ивритоговорящих. Вот ребёнок кого-то обманул и попался на обмане. Русско-говорящему, стыдно что он обманул, иврито-говорящему стыдно, что его сумели поймать. Не стучать на товарища для русско-говорящего естественно, а коренной израильтянин уже впитал главные ценности США – доносить на соседей и знакомых естестественно и патриотично. 

 

Язык - это не фразы и не слова. Язык - основа культуры. Когда человек начинает говорить на новом языке, он первое время тупеет, так как вынужден выбирать наиболее простые словообразовательные конструкции при очень ограниченном словарном запасе. На иврите это называется иврит-каля (облегченный «базарный» иврит). У эмигранта практически нет возможности совершенствовать филологические способности, он должен работать по 12 часов (таков рабочий день в большинстве предприятий в Израиле) с одним выходным. Привыкая говорить на облегченном языке, мы начинаем облегченно думать.

 

Вернёмся к английскому. Переведите: «That morning she had a headache and stayed upstairs».  Заменив английские слова русскими вы получите: «В то утро у нее болит голова и останавливались наверху». Литературный перевод звучит иначе: «Утром у нее болела голова и она не вышла к завтраку». Почему же именно к завтраку? Потому что утром.

В традиционном английском доме наверху только спальни, а гостиная, столовая, кухня - на первом. Их понятия upstairs (вверху, поднявшись по лестнице) и downstairs (внизу, спустившись по лестнице) включают и образ жизни, и типологию жилища - все то, что обозначается словом «house» и во многом отличается от русского «дом». А так как утро и завтрак с овсянкой и газетой у англичан не-зы́б-ле-мы, а спуск по лестницы аналогичен прекращению сна в спальне, то становится понятно, почему компьютер не может работать переводчиком.

 

Завершить статью хочется тем же, чем начали – бабушкой. Многие ли знают, что души бабушек после смерти воплощаются в красивых бабочек? «БАБОЧКА. Искон. Суф. производное от баба в значении «мотылек, бабочка» (такое значение в диалектах еще отмечается). Баба «бабочка» — из баба «старуха, женщина». В основе названия насекомого лежит языческое представление о бабочке как о «вместилище» души предков женского пола». Этимологический словарь. — 2004г.

А само это наименование старейшины рода, матери отцов и матерей, возникло скорей всего из лепета малышей - внучат. В самом объёмном и не знающим старости словаре Фасмера (когда, наконец, наши учёные соорудят такой же огромный словарь происхождения слов, самому что ли заняться!) слово происходит от «праслав. , от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. баба, русск., укр. ба́ба, болг. ба́ба, сербохорв. ба̏ба, словенск. bába, чешск. bába «старуха, бабушка», польск. baba и т. д. Родственно лит. bóba «старая женщина, старуха», латышск. bãba — то же. Слово детского языка; ср. ср.-в.-нем. bābe, bōbe «старуха», ср.-в.-нем. buobe «мальчик, слуга».  Тем более, что первоначально на заре человечества в благословенное время матриархата оно значило не «мать родителей», а «старшая в роде», «старейшина» – Глава рода, Главная Баба.

Про языки...


[1] Церк.-слав. языком принято называть один из диалектов старослав. языка, именуемого также староболгарским. Именно этот язык стал первым среди слав. языков, на к-рый была переведена Библия, и поэтому он получил общеславянское распространение.

[2]

 

Гебраизм — движение еврейской общественности, выдвигавшее в качестве единственного литературного языка древнееврейский язык.

[3] У Израиля две беды: коррупция и религиозное насилие, зато дороги хорошие, хотя пробок больше чем в москве.

305

0 комментариев, по

5 256 1 042 1 325
Наверх Вниз