Отзыв на роман Дамины Райт "Ваша справедливость мертва" (аннотация и первая глава)

Автор: Жгучая Крапива

Это, пожалуй, первый жестко форматированный? форматный роман, о котором я что-то пишу. Прежде всего надо отдать должное аннотации, дает представление о книге, причем ясное и однозначное. Старательно собраны привычные слова ("феи", "нечисть", "гибель мира" и замечательный глагол "свершиться", который, имхо, уже является как бы маркировкой клишированного фэнтези). 

Феи умирают, отовсюду лезет нечисть, и даже небо громовыми раскатами и  ледяным дождём оплакивает будущую гибель мира. Чтобы не дать ей  свершиться, молодой фей и его спутница начинают охоту за черномагом с  ядовитой кровью. Оба полны надежд на успех, ведь у мага есть слабости –  имя, которого никто не знает, и прошлое, которое он скрывает.

В то время, как феи умирают и отовсюду лезет нечисть, мозг читателя уже  погружается в приятный полусон от привычных, в 100500-й раз  прокручиваемых слов. Некоторые люди любят засыпать под монотонное  "бу-бу-бу" телевизора, здесь примерно то же самое. 

Читатели, которые фетишируют на то, что уже много раз было (формат), радуются, что обрели искомое. Читатели, которые для  которых клише является антифетишем, отсеиваются и идут дальше искать неформат. Задача аннотации выполнена.

После аннотации можно было бы и отсеяться, но я все-таки заглянула дальше, соответствует ли текст аннотации - да, соответствует полностью. Четкое "девочковое фэнтези": сладкие "кукольные" имена,  детский, как для дебилов, язык ("угрожающе сверкали серебристые молнии"),  воткнутые в самое начало отношеньки. Тэг почему-то "темное фэнтези". Возможно, из-за того, что время от времени персов будут поражать заклинаниями, но в любом случае для темного фэнтези сдишком радостно-детский стиль.

Темное, светлое, нефильтрованное и прочее фэнтези - антинаучные и субъективные понятия. Для меня "темное фэнтези" относится к настроению, а не к количеству трупов. Если бы в первой главе было бы сто трупов, но это было бы изложено в девочковом стиле, то это все равно - девочковое фэнтези.

Сверх няшного фэнтези читателю предоставляется возможность идентифицировать себя с существом со сверхъестественными возможностями - неплохой способ почесать Эго без лишних усилий. Раз нет попаданца-нагибатора, надо предложить читателю другой способ подняться в иерархии, не вставая с дивана, и ощутить себя мегакрутым. Формально повествование идет от третьего лица, но мир показывается с позиции фей, таким образом, читатель может вместе с ними смотреть на людей свысока, как на "бездарных", и вызывать у этих "бездарных" страх и восхищение, но в основном восхищение.

... едва увидев Лэннери, пусть и окровавленного, они обрадовались: кто-то улыбнулся, другой воздал хвалу Кэаль, а третий отвесил поклон ее служителю.

 Все, что мне не нравится, то есть все, можно списать на то, что я не ЦА. Из относительно объективных придирок - безмотивная агрессия злодея. Хотелось бы какой-то логики в его действиях, а не "потому что гладиолус". Безмотивное нападение - это тоже клише, но это уже клише не жанра, а общесетературное. Слишком клишированное клише. Так нечестно, я щщетаю.Последний рассказ, на который я писала отзыв, был тоже с внезапным нападением злодея с полным отсутствием разума, хотя там было не про магию. Как и здесь, этот злодей был на самом деле не злодей, а обычный человек, в которого кто-то вселился. В том рассказе вселился космический червяк , здесь - нечисть.  

Изложено хорошо в том смысле, что автор, ни на что не отвлекаясь, идет к своей цели, к построению клишированного фэнтези, и каждое слово работает на эту "девочковую магию". В основном понятно все написано, четко. Одна мысль - одна фраза (слава богу). Кое-что я бы еще упростила, вроде двух причастий в одной фразе в первом абзаце, но это мелочи.

Текст в приличном состоянии, хотя кое-что меня озадачило. 

...Беатия, чьи светлые волосы облепили всю фигуру,Торнстед, похожий на сердитого неуклюжего медведя, и Ретане, которой и дождь, и молнии были нипочем - она жила в своем мире.

Это как: "В Москве живут рабочие, служащие и татары". В норме перечисление идет с описанием по одному и тому же признаку. Не надо смешивать зеленое с кислым, рабочих с татарами и цвет волос и внешний облик с личностными особенностями. У Беатии описана внешность, у Торнстеда вроде как тоже внешность, у Ретане - почему-то характер (как я поняла, это про характер, а не про хорошую куртку для экстремального туризма).

Спорная запятая между дождем и молниями, но нельзя сказать однозначно, что это ошибка.

Проблема с языком, если она есть, заключается не в лишних прилагательных и причастиях, которых  немного, а в неуловимой корявости фраз. Странное ощущение, что это описание какого-то мультфильма, или это перевод с другого языка. Так вроде все нормально, нельзя ткнуть в конкретные ошибки. Но вот не получается эти слова мысленно произносить бегло и легко. В последовательности слов можно уловить какую-то легкую неестественность.Что-то похожее было в романе wayerr "Серверный зверь": текст воспринимается с трудом, имхо, хотя нет ни ошибок, ни перекрученных фраз.Но надо сказать, что именно для  сладкого фэнтези,  далекого от психологизма и реализма, эти чуть-чуть неестественные фразы очень подходят.  Форма соответствует содержанию, так сказать.

-5
317

0 комментариев, по

-155 53 237
Наверх Вниз