Презентация новеллы"Mene.Tekel. Fares". Первая проба начинающего пера
Автор: TancredЗакончена работа над новеллой "Мене. Текел. Фарес". Очень тяжело давался сам текст. Первая проба пера всегда такая: много сомнений, много вариантов, редакторский труд, необходимость помощи со стороны. В самом начале на написание планировался месяц, но вышло значительно больше.
Сама новелла состоит из трёх частей, пролога и эпилога. Эпилог предполагает открытый финал. Пояснение того, что сейчас происходит на Ближнем Востоке - повторение далёкого прошлого, имеющее и теологические причины - основа на которой и построена сама новелла. Ну, и конечно, без тамплиеров никак не обошлось. Ведь Акра - их Брестская крепость, продержавшаяся сорок четыре дня, а чтобы отнять её у магометан крестоносцам понадобилось два года.
По ходу работы над текстом, достаточно узнал о литературной композиции, значении частей, глав и эпиграфов - авторской концентрации мысли и сути последующего текста в нескольких стихотворных строчках. На АТ видел высказывания противников эпиграфов (их никто не читает!), но решил поступить по-своему. И эпилог (которых тоже никто не читает) оказался совершенно необходим. Текст правился много раз - все историко-лирические отступления удалены. Да, для меня это было тяжело - жалко. Но писалось всё это для людей, которые уже готовы к теме. В крайнем случае, Интернет - ваш друг.
Древнее вавилонское пророчество примеряется и к эпохе, и к крестоносному движению, и к рыцарям-храмовником, а, как итог, к самому Жаку де Моле - последнему магистру этого ордена. Человеку ответившему за всё и всех. Для названия я выбрал именно христианский вариант (на латыни) этого пророчества - он короче, что немаловажно для обложки. Всё должно быть лаконично, читаемо и не мешать основным изображениям. Хотя на арамейском ситуация для меня более понятна, а для текста - в самый раз, потому что сопровождается пояснениями и уточнениями.
Большое спасибо хотелось сказать Сергею Орлову. Автор обложки сделал её в стиле флага "босеан" - чёрная полоса сверху - чтобы враги боялись, снизу - чтобы помнили погибших братьев, белый центр с красным крестом. Очень тематической получилась обложка. Благодарен и Erik Bauer за дискуссии в блогах - выводы послужили акцентами текста. Но больше всего - Вячеславу Паутову, за конкретную помощь: чистку косяков, "былей" и повторов. Честно, мне очень нравится его стиль, литературно-художественно-образный подход. Цепляет и не отпускает. А мне бы хотелось добиться собственного. Именно он настоял работать с новеллой в жанре исторической прозы с мистической основой, да и с самим названием помог определиться. Возможен перебор с использованием иностранных языков. Считаю, что крестоносная братия была многоязыкой. И многие слова, в частности воинские кличи и термины одинаково хорошо понимались всеми представителями Христового воинства. А латынь - неотъемлемая часть церковных ритуалов и канонов. Язык, на котором новокрещённые представители Востока общались с крестоносцами. Тогда латынь ещё не была мёртвой.
Только аннотация осталась прежней - менять её я не стал. А никто и не требовал. Советовали - да, но не настаивали, постарался убедить в своей правоте. Три части - три литературных полотна, а аннотация одна, потому и должна быть объёмной - информативной. Возможно, многое ещё придётся доделывать и переделывать. Но, всё равно, с чего-то надо начинать.
Сегодня вашему вниманию будет представлен пролог и I часть: "Mene. Мера прочности". Жду читателей! Буду рад вашим отзывам и комментариям.