Редактура у Желязны

Автор: Роман Афанасьев

Перечитывая старую классику фантастики с удивлением обнаружил, что прежде всегда читал «Долину Проклятий» Желязны в отредактированной версии. Вот в полном собрании встретилась полная версия. Что сказать. Очень познавательно, как для читателя, так и для автора. Вырезано довольно много. Это эпизоды, взгляд других людей, не участвующих в основном сюжете. С точки зрения редактуры все выполнено идеально. Сюжет не пострадал, история Черта Таннера жива и логична. Автор во мне, в принципе, согласен – текст можно было вот так вот вполне укоротить, и он все равно жизнеспособен. Но. Эти фрагменты значительно расширяют взгляд на историю мира в целом. Если в укороченном варианте перед нами история конкретного мужика «плохого мальчика сделавшего хорошее дело», чисто боевик-приключения в условиях постапокалипсиста, то в полном варианте это именно история постядерного мира. Как он таким получился, каким он стал, и как такие Черти Таннеры докатились до жизни своей. Это уже именно фантастика, прогноз, изучение, не просто трах бах байкеры прокатились по выженной пустыне. Какая версия лучше? Не могу сказать. В каждой есть свои прелести. История Черта Таннера в урезанном виде динамичная, активная логичная, читается на одном дыхании как цельная вещь. Расширенный вариант – более глубокий, позволяет взглянуть на проблему постядерного мира шире, подумать о чем-то таком, поразмышлять. Очень странное ощущение  - когда не можешь решить, какой вариант лучше. Для редакторов, думаю, такой проблемы не было, резали, потому что объем. А для автора? Вот что думал сам автор, урезал бы он этот текст ради динамичности, или дико бы возмутился? И как самому теперь резать (а резать надо, всегда надо). Вот вопрос.

+84
380

0 комментариев, по

28K 2 502 27
Наверх Вниз