Обзор книги Михаила Усачева "Золотой Богоподобный Тиранид", или "премию королю! Премию Дарвина"
Автор: Владимир СаяпинНе только писателям, но и читателям полезно разбираться в том, как устроена литература, какие ошибки могут допускать авторы в своих произведениях и как их наличие или отсутствие может влиять на повествование. Меня зовут Владимир Саяпин, я автор книг и ведущий канала "Мир писателя" на ютуб, и сегодня мы будем вместе разбирать произведение Усачева Михаила "Золотой Богоподобный Тиранид".
Прежде только скажу, что на ютуб видео появится через два-три дня, так что тем, кто хочет познакомиться с обзором, но коротко и весело, предлагаю подождать там или в моей группе в ВК. Всем остальным приятного чтения.
Сперва немного об авторе. Как правило, на обзоры мне предлагают свои произведения авторы малоизвестные, но не в этот раз. Конечно, почти восемнадцать тысяч подписчиков еще не говорит, что автор состоялся, тем не менее, более чем полторы тысячи лайков и почти шестьдесят наград нам уже намекают, что в книге может быть что-то интересное. Попробуем узнать, чем привлекло внимание публики это произведение.
Знакомство с книгой
Собственно, в этот раз аннотацию я хочу оставить, как есть, потому как ни прибавить, ни убавить ничего не получится, и потому было бы глупо просто ее пересказать. К тому же, аннотация в данном случае является хорошим примером удачного вступления. Предлагаю провести эксперимент: если лично Вас она заинтересует и увлечет, то можете написать это в комментариях.
Собственно, аннотация:
Он родился в могущественном клане и был не обделён талантом. Настолько, что стал вызывать страх. Это история про гения, который с первых дней был наречён монстром. И его путь становления. Чудовищем.
Теперь перейдем к самой книге.
Среди жанров указаны боевое и героическое фэнтези, а также приключения. И если вы поклонник жанра, то познакомиться с книгой можете уже сейчас. Объясню почему.
Уже после прочтения всего только первой главы, создается приятное впечатление. Строго говоря, мне не нравится диалог наставника и ученика, с которого начинается произведение, но критиковать его я не могу. Неприязнь больше чувственная, чем обоснованная, а потому лучше обратиться к другим методам анализа.
И тогда мы увидим, что текст сложен относительно неплохо. Относительно, потому что встречаются мелкие опечатки и неточности. Кое-где недостает пробела, где-то буква пропущена - сущие мелочи. Встретился такой вот повтор: "Стремительный рывок был такой силы, что он просто выпал из поля зрения старика и тот смог увидеть только краем глаза стремительно возникшую со стороны от него тень".
Повторы - неприятная ошибка. Во время написания текста они не замечаются, их легко потерять в картине повествования, будучи поглощенным ею. А вот придирчивый читатель вроде меня будет спотыкаться на каждом однокоренном, помещенном в соседние предложения.
Собственно, читающая публика и книжные гурманы часто указывают на эту ошибку. В стремлении автора добиться успеха не стоит пренебрегать такой, казалось бы, мелочью. И все же поначалу текст выглядит относительно неплохим, а потому с ним вполне можно ознакомиться. Текст не изобилует ошибками, как минимум, поначалу их немного, а придраться трудно. Дальше мы будем разбирать подробно, отыскивая каждую ошибку и неточность и анализируя сильные стороны, насколько возможно (то есть, писать о том, что в тексте мало ошибок и, мол, это хорошо, я больше не буду).
А теперь подробно разберем все, что будет попадаться на глаза, после чего сделаем вывод. Так что, если не хотите спойлеров, листайте в самый низ, там будет заключение. А мы продолжаем.
Подробный разбор
Прежде всего хочется отметить одну конкретную ошибку. В тексте она выглядит так: "...сказал от...".
Очевидно, в этом месте должно было быть "сказал он". Просто опечатка. Дело в том, что автор, видимо, увлекся писать "тот", заменяя другие местоимения. В тексте это "тот" рассыпано так, будто сам Пушкин явился автору, рассказав про свое "кое", и тот (ха) перестал беспокоиться за их количество.
Добавлю еще одно, что тот совсем не выглядит плохим писателем. Ощутили? Здесь это ни к чему. Такие слова, как "тот" стоит употреблять осторожней. Лично мне кажется, что лучше делать это в предложении, когда иными средствами уже подчеркивается, о каком герое идет речь и чем тот занимается. А здесь уже звучит органичнее? Мне кажется, что так. Так что двинемся дальше.
Надо сказать, что когда речь идет об ошибках орфографических, о неточностях, опечатках, пробелах, то это совсем не так же весело, как когда в тексте находится что-нибудь, наподобие этого:
- Что это? - спросил тот, наплевав на повернувшегося к нему старика...
Разве тут нужно что-нибудь объяснять? О, этот эпизод - это само по себе произведение искусства. Вы только представьте, как Фродо Беггинс поворачивается к Гендальфу и плюет на него. Вообразите, как кружится Морозко вокруг девицы: " - Тепло ли тебе красная?", - а в ответ получает смачный плевок. Как преобразилось бы повествование?
Конечно, мы понимаем, что это банальная ошибка, но серьезнее она от этого не становится. К сожалению, вижу все чаще в книгах предложения, которые попросту не согласованны. И эта проблема, как видно из попавшего к нам на разбор примера, серьезнее, чем можно было бы подумать. Зато это хотя бы весело.
Но продолжим. Во второй главе автор уже не удерживается от ошибок, так что их становится больше. Все это мы разбирали уже не единожды. Повторы, опечатки, отсутствие знаков препинания. Ошибок не так много, как в произведениях некоторых других авторов, но достаточно, чтобы при всем старании игнорировать их бы не вышло.
Однако придется нам вернуться и снова поговорить о привычке автора использовать указательное местоимение "тот" по делу и без. Читаем отрывок:
- Что? - переспросила та, отступив на один шаг.
- Что твой отец не против, - гордо выпалил тот, а девочка перед ним несколько секунд просто смотрела на эту полную самомнения рожу и тут же прикрыла ротик.
- П-ф-ф-ф...
- Э? - удивленно выпалил тот.
Полагаю, здесь уже наглядно видно, что не стоит пренебрегать возможностью разноображивать язык схожими словами. Да и, честное слово, каждый раз всплывает в голове образ египетского бога по имени Тот, когда это местоимение появляется в тексте.
Хотя, пусть я и не касаюсь тут опечаток, бывают среди них очень забавные, как, например, эта:
- Защищать. - Твердо ответил тот, подминая взгляд.
Вполне ясно, что это просто случайность, мелкая ошибка, допущенная по невнимательности. Хотя, возможно, чисто теоретически гипотетически, это такой прием, чтобы показать нам, что герой настолько крут, что подмял даже собственный взгляд.
Фраза "поспешил стремительно ретироваться", которая попадается в конце второй главы, опять вынуждает спотыкнуться. Стремительно? Может, быстро, торопливо, поспешно или еще как-нибудь? Но, ладно, имеется в виду именно, что быстро, только вот... А как еще бывает?)
- Мужики, ретируемся, раздувай кальяны, будем отступать на чиле.
Это тоже проблема согласования, просто в этом случае она не влияет на предложение, не изменяет его смысл. Тем не менее, устранять и подобные ошибки нужно всенепременно. Если, конечно, вы не собираетесь повеселить того, кто будет делать на ваше произведение обзор;)
И, да, нам снова придется вернуться к повторам. Кажется, авторы не так много внимания уделяют этому нюансу, что он так часто попадается на глаза, так что разберем один абзац.
Возвращаясь домой, он собирался пролезть домой в обычном для своих выходок месте, но не дойдя до поместья Клана несколько кварталов услышал очень знакомый голос, сбавил шаг, повернул голову и увидел очень уважаемого им человека.
Кто знает, какая пунктуационная ошибка здесь допущена, можете написать в комментариях. Мы хоть и не собирались концентрировать на ней внимание, а все же пришлось наткнуться.
Как бы там ни было, сначала это домой-домой, а потом еще и очень-очень. И все в одном предложении. И запятая еще... не важно. Главное, что складывается впечатление, будто бы тебе что-то впаривают.
Есть такая особенность у людей, которые плохо умеют врать. Они часто повторяют слова, пытаясь убедить собеседника в том, что говорят правду. Еще такая особенность бывает у торговцев.
- Это очень хороший продукт. Очень. Просто... очень отличный! Очень великолепный. Все будет оооочень хорошо!.. как только вы заплатите за наш продукт.
И эти повторы - самая частая ошибка автора, они повторяются гораздо чаще, чем даже опечатки. Чаще все наоборот. Вот, например, чуть дальше читаем:
- Азар, не слушай его! - тут же крикнул старик перед ним, но мальчик уже не слушал.
И чего только в тексте не встречается.
...Бросок копья этого мужчины был таким стремительным, что его свист тут же разлетелся по округе вместе с ветром...
...Шагнул в бок, и тут же толкнул мальчика за собой в грудь...
...слышал за спиной свист и вой отточенных копий...
Разумеется, во всех процитированных отрывках орфография и пунктуация не изменены, все из книги переносится в таком виде, в каком мною найдено на страницах произведения. А эти три отрывка, что приведены выше, я даже объяснять не хочу, потому как для этого они недостаточно забавные. Разве что коротко. Здесь опять та же самая проблема. Неправильно подобранные слова или их порядок изменяют смысл выражения.
Разумеется, мы рассматриваем далеко не все ошибки, часто они повторяются. И все же, есть еще кое-что, чего личо я не припомню в прошлых обзорах. Читаем:
Повернувшись к лесу и тут же споткнувшись, едва сделав шаг.
Все. В тексте это законченное предложение. И, наверное, не нужно объяснять, что оно не закончено, структура предложения неправильная. Бунтарская. Мол, хватит терпеть засилье подлежащих и сказуемых! Мы здесь власть! Мы!.. ну вы поняли.
Поначалу я решил, что автор просто ошибся, поскольку в тексте нечто подобное встречается раньше, но снова и снова это повторяется. Очевидно, что не стоит выбрасывать из текста глаголы. Я еще молчу про существительное, но глаголы... ц-ц-ц-ц... дизлайк от Пушкина.
Но, пожалуй, хватит грамматики. Знаете, как бывает, что засыпаешь с ручкой в руках, стараешься писать, а затем вдруг смотришь в тетрадь ожившим взглядом и видишь, как сползла строка вниз, как ленивый червь? Кажется, у автора на третьей главе произошло нечто подобное. Количество ошибок, опечаток, странных выражений и "тот'ов" в тексте увеличивается здесь втрое. В четвертой главе это все продолжается, но я хочу немного отойти от грамматики.
Собственно, оценим завязку. Наконец, важно ли это, если перед нами гениальное творение? Черт возьми, да я первый скажу, что это не имеет значения. Пускай автор тогда воспользуется услугами корректора, да и все. Стоит ли терять из-за такой ерунды ценную философию, необычный сюжет, или уникальный рисунок художественных приемов? Вот и попробуем оценить другую часть книги.
Итак, мальчик, главный герой, обещает принцессе, что защитит ее. Случается это после того, как его учитель рассказывает, насколько мощные таятся в мальчике силы. И... мальчика решают убить.
Поначалу вообще невозможно понять, какого черта происходит. Нам не показывали отношения внутри семьи, а затем, когда мальчик сбегает во время боя его учителя и стражников императора, он сталкивается с братом. И, что бы вы думали, брат, демонстрируя зависть, крича, что это он номер один, режет мальчику лицо, повреждает, насколько я понял, глаза, оставляет несколько глубоких шрамов. Затем, когда он уже сбегает, мы узнаем вдруг, что мальчик зло, и император не позволит никому настолько сильному жениться на принцессе... господи, логика в этом мире такая же, как и физика - долбанутая.
Итак, у нас есть император, который не желает, чтобы его род получил кровь настолько сильного человека, что это очевидно всем уже сейчас. То есть, слишком сильный - в расход. Мне вот интересно, этот, с позволения сказать, император где набирал себе стражников? В шахматном кружке?
- Ты, возьми этот меч... О, нет! Ты знаешь, как держать оружие, ты слишком опасен! Казнить его!
- Ваше величество, мы бы с радостью, но палач, которого вы назначили, Зинаида Михайловна, бывшая повитуха, вчера отрубила себе топором руки... мы не знаем, как обращаться с оружием...
Я это к тому, что не стоит относиться к книгам малоизвестных авторов предвзято. Они бывают разными. Люди разные. Книга может оказаться хороша в чем-то, просто если она написана без ошибок, то скорее всего, не обязательно, но скорее всего она будет лучше той, которая похожа на непроверенный диктант пятиклассника.
Вывод
И, да, здесь я уже хочу перейти к выводам по книге, потому как для этого нами скоплено достаточно информации.
Собственно, проблемы у автора в основном с грамматикой, пунктуацией, глаголами и указательным местоимением "тот" (его ну уж очень много в тексте). Глаголы иногда просто отсутствуют, но это не самая частая ошибка, даже наоборот. Просто любопытная особенность этого произведения. Чаще мы видим ошибки иного сорта. Если забыть про грамматику и пунктуацию, то останется указать еще на неправильную структуру выражений, которая очень часто изменяет их смысл.
Что же до философии книги, ну... в первом же значимом для сюжета событии мы видим, что мальчика просто вгоняют "в тьму", потому что иначе дальше книги не будет. Причем, нас не знакомят с братом, который завистлив и только притворяется добрым, а ведь тогда его предательство заставило бы сопереживать. В итоге же все очень притянуто. Какой это император не пожелает держать как можно ближе к себе того, кто в одиночку сможет в будущем наводить страх на целые армии? Безмозглый - вот какой.
Книга очень сырая. Мне никогда не хочется обидеть авторов, потому как я и сам знаю, что критику воспринимать трудно. Во всяком случае, этому нужно научиться. А так, чтобы никого не обидеть, про ошибки часто и не скажешь. Произведение Михаила Усачева "Золотой Богоподобный Тиранид" уникально тем, что автор сумел набрать достаточно большую аудиторию несмотря на все слабости произведения. Возможно, что концовка настолько гениальная, что...
Впрочем, о концовках мы здесь обычно не разговариваем. Если вам интересно разбирать произведения целиком, то оставляйте комментарии, ставьте лайки, делитесь информацией с друзьями, потому как я с радостью потрачу чуть больше времени, если это кому-нибудь нужно.
А пока что это все. Напомню, что по запросу "Владимир Саяпин Реверс" можно в любом поисковике отыскать мое новое произведение. Книга доступна для бесплатного чтения сразу на трех платформах, а также для скачивания электронной версии.
Еще одно. Видео на ютуб выйдет через пару дней (+/-), там все короче и веселее, так что буду рад видеть всех там.
Хорошего настроения и продуктивной всем недели. С уважением, Владимир Саяпин