Небуквальный Букварь
Автор: ОгонёкУже не первый день с интересом наблюдаю за публикующимся здесь произведением "ЗИМ" (https://author.today/work/146164), частями которого периодически радует своих читателей автор. Сразу же отмечу, что в вопросах альтернативной истории автор этого отзыва не силен, а потому все описанное дальше могу назвать исключительно субъективной оценкой. Однако ничто не в состоянии лишить меня права на ее высказывание.
Итак, начинается театр с вешалки, империи с виселицы. В нашем случае роль вешалки убедительно играет аннотация. В ней автор сразу задает хронотоп (в понимании М. М. Бахтина) будущего повествования: 1929 год, Сталинград. Собственно, уже этого достаточно, чтобы заинтриговать непритязательного читателя, ведь в большинстве своем произведения, затрагивающие нынешний Волгоград, посвящены либо Сталинградской битве, либо ее ближайшему временнОму окружению. Букварь не идет по проторенной дорожке, но судить, насколько правильным и удачным окажется его решение, пока сложно. Во все той же аннотации автор несколькими словами очерчивает сюжетную канву: в ней обязательно окажутся "непонятные силы" и "изменение типичного пути развития". И если со вторым все понятно (ну в самом деле, какая же альтернативная история без изменений), то непонятные силы интригуют. Еще более ярким становится этот эффект при знакомстве с непостижимостью целей, мотивации и ресурсов для всех участников "диалогического треугольника" все того же Бахтина.
Что же приготовил для нас автор, кроме мучений из-за редкого продолжения?
Во-первых, несколько неожиданных героев. Конечно, это не повести В. Быкова, где есть критическая ситуация и попытки главных героев ее преодолеть. Здесь сюжетных линий несколько, каждая из них, по всей видимости, будет развиваться своим особым путем, что в дальнейшем приведет к какому-то результату (да-да, с самого начала у автора есть какая-то тактика и он ее придерживается). Примечательно, что каждый сюжетный паттерн обнаруживает в своих пределах не только вымышленных персонажей, но и вполне исторические персоналии. В голове читателя прозвучит и голос с грузинским акцентом сами-понимаете-кого, и разбитной жаргон сталинградских мальчишек.
Во-вторых, полное наплевательство на все три единства классицизма, и это замечательно! Время раздваивается, пространство расширяется, действие развивается и растет. Кажущееся поначалу камерным повествование захватывает все более широкие пласты конструируемой автором действительности.
В-третьих (это уже к личности автора), комбинация технических знаний и русского языка. Понятно, что написанию предшествовала основательная работа с историческими документами и технической стороной создаваемого мира. Ну и, безусловно, соблюдение подавляющего большинства правил орфографии и пунктуации производит благоприятное впечатление.
Сюжет произведения, на мой взгляд, тоже довольно любопытен. Перед нами некий доброжелатель, передающий в 1929 год определенные предметы, понятно, что все они жутко полезны для развития технической стороны общественной жизни (ну кто бы мог предположить). Интересно только, на чем в итоге остановятся такие передачки. А лично мне особенно любопытно, будет ли раскрыта личность "передатчика". Кстати, у меня практически нет сомнений, что это альтер эго самого автора. Не удивлюсь, если некоторые из отправленных артефактов окажутся у Букваря на расстоянии вытянутой руки.
Создается впечатление, что перед нами замах на роман-эпопею: не уверена в своем предположении, однако развитие частных историй на фоне всеобщей уже очень ярко. Сомнения гложут по поводу длительности сюжетного времени, но рискну предположить, что их испытываю не я одна. Из "судьбы сплетений" вырастает неоднородность человеческого коллектива. Особенно женского. Как и любой серпентарий, он обнаруживает главную гадючку, которая не вызывает никакого сожаления, и ее жертву, инертного ужика "женскаго полу". Тут у автора есть два пути: либо сгустить краски и вызвать у читателя желание ликвидировать героиню, либо показать другую сторону ее характера. Может быть, будет найдено другое решение? Что ж, это сделает произведение еще любопытнее.
Резюмируя вышесказанное, замечу, что "ЗИМ" для меня - дебют в мире альтернативной истории, потому мнение мое вряд ли может считаться авторитетным. Правда, оно может стать для кого-то стимулом самостоятельно ознакомиться с романом и сформировать свою точку зрения. Если такое желание замечено и за тобой, читатель, моя цель достигнута.