От Стеклянного информбюро! Итоги поединка девятнадцать между Рене Маори и Sheldon Lee / Стеклянный тир Джованни Медичи

От Стеклянного информбюро! Итоги поединка девятнадцать между Рене Маори и Sheldon Lee

Автор: Стеклянный тир Джованни Медичи

Вот и завершился поединок, в котором в очередной раз стрелялись Рене Маори и Sheldon Lee, но под своими именами, не скрываясь за масками героев братьев Стругацких, как в первый раз. 

Джованни надеются, что после завершения поединка к Рене Маори вернулись куда-то ушедшие стимулы.  

Поздравляем обоих авторов.


Голосование читателей

№1 Жизнеописание Лёхи Синякова, электрика
(Sheldon Lee)
№2 Мактуб
(Рене Маори)
1. Оксана Веткина
2. Александра Гай
3. Денис Мамонов
1. Пчёлка
2. Геннадий Дмитричев
3. Карин Андреас


Голосование жюри

№1 Жизнеописание Лёхи Синякова, электрика
(Sheldon Lee)
№2 Мактуб
(Рене Маори)

1. Шлифовальщик
2. анс
3. Эльвира Дартаньян
4. Алексо Тор
5. Эль Рау
6. Елена Ершова
7. Алексей Штрыков
1. Tatiana Bereznitska
2. Надежда Фёдорова
3. Марина Андреева



По итогам голосования победил рассказ "Жизнеописание Лёхи Синякова, электрика" (Sheldon Lee).

Счёт: 7+0,5/3+0,5

Отзывы судей

1. Tatiana Bereznitska

Начнём с того, что оба автора с заданием справились. Рассказы  соответствуют заявленной теме дуэли, знаки судьбы присутствуют, своё  воздействие на жизни героев оказали. 

«Жизнеописание Лёхи Синякова, электрика». 

Ироничная  подача, читается легко, эдакое сочетание социалки и мистики. При  прочтении в голове крутились обрывки песен Трофима из 90-х. Очень  понравились «знаки судьбы» поданные через свист кухонного чайника, скрип  дверец кухонного шкафа и иже с ними. А знак с котом так и вообще  заставил зависнуть на некоторое время. Но вот последний абзац убил  напрочь всю создавшуюся магию текста. Всё же очень важно уметь  остановиться вовремя.

«Мактуб».

Мне текст в  некоторых местах показался немного сыроватым. Возможно причина в  избытке рассуждений и экскурса в историю. Хотя с другой стороны,  именно  такой слог придаёт рассказу определённую атмосферу. На меня во время  чтения, например, повеяло мистическими историями в стиле Конан Дойла.  Где-то с середины рассказа появилась догадка о том, кто собеседник  автора, но это в данной истории минусом не является. А использование  имени Рене вызвало улыбку. 


Оба рассказа понравились, и  сделать выбор было очень сложно. Пришлось перечитать по два раза. Но в  «Мактубе» мне импонирует философская составляющая и то, как и к каким  выводам подводит, в конце концов, автор. 

Мой голос за «Мактуб».


2. Алексей Штрыков

Не очень просто даётся мне судейство. Прежде всего, я уже успел  пообщаться на этом форуме с одним из дуэлянтов и познакомиться с его  произведениями, а потому в отношении него у меня уже сформировалось  какое-то мнение и ожидания. С другим я не знаком ни так, ни эдак. И это,  может быть, как-то отразилось на моей оценке.


Начну с  Рене Маори. После его «Белого дракона» я ожидал чего-то столь же  волшебного и изящного по языку и композиции, и был неприятно удивлён  «Мактубом». Да, в рассказ вплетена восточная притча, но до неё ещё надо  дойти, вернее, продраться через начало. А начало это такое, что читал я  его исключительно из чувства долга. Нет, я не спорю, вагонные разговоры,  подобные тому, который описал автор, действительно встречаются, и порой  участники вот также рассуждают, не слушая друг друга и сами не зная о  чём. Хорошо бы, наверное, было написать, что они до этого навернули по  пол-литра баварского, потому что разобраться в этой зауми крайне трудно.  И вообще — что это один до другому докопался? Предмет спора (да спорят  ли они?) и претензий к аргументации друг друга ощутить крайне трудно.  Может быть, он отчётливо существует у автора в голове, но он не  потрудился внятно объяснить это читателям. Такое чувство, что персонажи  говорят больше сами с собой, чем друг с другом, либо что оба персонажа  поместились в голове одного человека и ведут бомбардировку его усталого  разума. Я допускаю, что жители Барнеби понимают друг друга с полуслова. Я  их не понял. Помимо того, что начало мутное, всё произведение изобилует  банальными ошибками. Его просто-напросто не потрудились привести в  нормальный вид. Хромают и пунктуация, и, кажется, орфография, ну да  ладно.

Сама по себе притча хороша и изящна. Возможно,  что, начни автор именно с неё, получилось бы лучше. И, конечно, едва ли  стоило превращаться повествование в прямой речи в некое подобие  пересказа энциклопедии. Естественнее было бы перевести всё это в прямую  речь. Там нормально смотрелось бы и упоминание XII века и истолкование  слова «хазрет». А так диалог создаёт впечатление искусственности  (повторюсь: он вполне возможен в жизни, но на листе бумаги смотрится не  очень). Один рассказывает, другой введён в повествование, чтобы  переспрашивать.

Периодические реверансы автора самому  себе несколько настраивают меня как судью против. Я не люблю, когда себя  хвалят. Возможно, автор необыкновенно вкусно рассказывает, но лучше,  если это будет решать читатель (к слову, я необыкновенной вкусности в  том кусочке не уловил). И ещё. «Такие азиатские черты лица».  Хорезмийцы — узбеки. Европеоиды, тем более в XII веке. Они несколько,  конечно, смуглее германцев и, может, быть, обладают несколько иными  носами, но, честно скажем, «такого азиатского» в них немного.


Шелдон  Ли и его история о Лёхе Синякове. Я начал читать этот рассказ первым, и  поначалу даже вернулся посмотреть: не ошибся ли темой. Вроде, заявлены  ужасы и мистика, а тут прибаутка и постоянная ирония. В отличие от  «Мактуба», этот рассказ читается очень легко. Автор динамично проходит  по этапам жизни простого парня из неблагополучной семьи, делает это  добродушно-сочувственно, рассуждениями о судьбе себя не утруждает, но  показывает её интересно. Здесь я тоже словил несколько ошибок, но,  конечно, не столько, сколько в «Мактубе».

«Жизнеописание»  можно было бы, наверное, написать несколько экономичнее. Например, не  писать два раза, что Лёха не любил разбираться в чувствах. Или написать  это так, чтобы не казалось ненужным повтором. Есть и другие эпизоды,  которые, пожалуй, можно подсократить. Но прибауточность повествования  многое извиняет.

Я очень не люблю матерщину. В книгах в  том числе. Здесь она была совершенно не нужна, и можно было бы обойтись  без неё. За это мой читательский жирный минус (минус — за матерщину,  жирный — за то, что не нужна). Слова «задолбёшься» я, наверное, тоже не  стал бы писать, просто потому что так не говорю, да и более нормативные  просторечные варианты были под рукой.

Мало-помалу  рассказ становится серьёзнее. Из скоморошинки о непутёвой судьбе он  превращается в человеческую трагедию: несмотря на свои  сверхъестественные способности, добрый и отзывчивый Лёха попросту не в  силах никому помочь. Его не слышат и не понимают, и он сам не умеет  донести свои мысли до других, хотя чувствует их очень остро. На самом  деле, жизненно.

Кульминацией рассказа становится  неудачная попытка спасения Вероники и последующая смерть обоих. И вот  здесь, как мне кажется, требовалась мощная кода, но я её не увидел.  Описание занятий Лёхи-призрака — это снова скоморошинка, а последние  строки показались мне и вовсе пресными. Это печально, но и этом,  наверное, можно найти символическую трактовку. Немота и невнятность,  преследовавшие Лёху в жизни, отразились и на том, что рассказ  завершается как-то немо и невнятно.

Итак, Шелдон  представил на суд динамичное, частью шутейное, но добротное  произведение. Рене выложил черновик, который нужно ещё основательно  править, и тогда (я не сомневаюсь) получится красивая и глубокая притча.  Может быть, много глубже, чем у Шелдона, но восточное всегда кажется  глубже.

Рене Маори говорил, что, стоит ему проиграть,  как его рассказ тут же публикуют. В таком случае помогу ему  опубликоваться (только пусть всё-таки доработает). И проголосую за  Шелдона.


3. Шлифовальщик

Сразу  скажу, что сравнивать было тяжело. Оба рассказа очень и очень разные.  Это всё равно, что сравнивать пельмени и сгущёнку. Причём, качественные  пельмени и сгущёнку, потому как уровень обоих рассказов высокий. Оба  соответствуют теме и в каждом есть требуемая мистика.


Первый  рассказ поразил сразу три мишени. Первое, мне очень нравится  небрежно-ироничный стиль повествования. Особенно радует то, что автор ни  разу не "сорвался" с этого стиля и выдержал его от начала и до конца.  Второе, люблю когда героями рассказов являются "ребята из соседнего  подъезда" и, вообще, будто действо происходит где-то дворе родного  города, и двор этот - в двух кварталах от нас. Поскольку фон узнаваемый,  то автору даже не приходится тратить драгоценные килобайты на  "погружение".

И, третье, всегда выигрышно выглядят сюжеты, в  которых совмещается фантастическое (здесь, мистическое) и бытовое. Такой  контраст придаёт тексту правдоподобия, реализма и подчёркивает, что  зачастую чудеса и "бытовуха" тесно связаны. Сюжет плавно перетекает от  гиперреализма к психологизму и лёгкому безумию, а от психологизма - в  чистую мистику.

Персонажи рассказа, как я уже сказал, реалистичны.  Каждый наш гражданин хоть раз в жизни сталкивался и с алкашными  квартирами, и с сердобольными бабулями, приваживающими котов, и с  начальством, боящимся шумихи. Финал напомнил бессмертное: "По Петербургу  пронеслись вдруг слухи, что у Калинкина моста и далеко подальше стал  показываться по ночам мертвец...". Интересно получилось: бойкий вначале  главный герой рассказа плавно превратился в Акакия Акакьевича.


Второй  рассказ совершенно иной. Построение сюжета в виде вагонной беседы мне  тоже нравится; такой приём неистоптан, мне он встречался всего два раза:  у Ильи Варшавского "Сюжет для романа" и ещё в каком-то забытом рассказе  советского фантаста.

История, поведанная мистическим  собеседником, подана хорошо, ярко и даже познавательно. Несколько раз по  ходу действа пришлось гуглить: любопытно было узнать, где кончается  история,  начинается

мистика. Переплести их автору удалось на пять  баллов! Рассказ, почти монолог, соседа по купе может показаться  чересчур академичным, но при подобном сюжетном построении этого не  избежать.

В отличие от первого рассказа фон в этой истории  совершенно незнакомый, и это придаёт рассказу загадочности. В самом  деле, перенеси автор действие в плацкартный вагон поезда "Челябинск -  Приобье", сделай главного героя-рассказчика слесарем, засели соседний  отсек вагона галдящими алкашами - рассказ потерял бы весь шарм и  загадочность.

Чего мне в рассказе не хватило? Единственного -  личности героя-рассказчика. В произведении он является функцией, цель  которой - вовремя поддакивать соседу и изредка задавать вопросы. В  упомянутом ранее советском рассказе слушатель, также поданный от первого  лица, был более живым: постоянно подчёркивал, как его утомил  собеседник, посматривал на часы и ждал, когда тот наконец утомится и  замолчит.

Первый рассказ зацепил сильнее, поэтому ему отдаю предпочтение.


4. Надежда Фёдорова

Добрый день. По поединку.
Не стану долго растекаться мыслью по древу.
Я за Мактуб.
Потому  что в обоих рассказах использованы два интересных, но в целом,  заезженных приёма. И в обоих он использовать весьма любопытно.
Но  первый рассказ наполнен какой-то тихой ровной безвыходностью. Не хочу  даже думать о том, что можно вот так... Никак( "Он был, как все, и плыл,  как все, и вот он приплыл"... Грустно, жалко и гг  и его возлюбленную, и  всех вокруг. Но я осталась спокойна и равнодушна. Ничего во мне не  изменилось, как и в жизни героев рассказа. Но - спасибо за иронию и за  лёгкость восприятия. И отдельное спасибо за то, что не было клише: его  жахнуло током и сразу он стал супер-героем или мега-злодеем.
Второй. Я  удивлялась вместе с коллегой-журналистом, который слушает рассказ и  передаёт его нам. Я плакала над смертью мальчика и ждала справедливого  возмездия. Меня дернуло за какую-то струну и не сразу отпустило. Один  мими-минус - очень подробные историко-культурные отсылки. Они  замечательные, но для меня - трудны. Хотя спасибо за нечто новое в мою  голову))
Ошибок почти не попалось - по опечатке на рассказ. За это огромное авторам спасибо!!!
Рада, что удалось благодаря дуэли поймать два интересных произведения)


5. анс

ВЕРДИКТ

Два  очень разных рассказа «о потустороннем», об «от судьбы не уйдёшь», о  «знаках». На первый взгляд – мастерски изготовлены, выписаны,  колоритные, многослойные, содержащие бытовуху и мистику в концентрации  «смешать но не взбалтывать».

Первый даёт неприглядную, неяркую, но   мрачную и тяжелую картинку «городского дна», серой и беспросветной  жизни в спальных городских районах, жизни наполненной суевериями,  предчувствиями, предзнаменованиями. Подтверждаю, все так живут за  МКАДом, внутри МКАДа живут точно также, но у некоторых имеется иллюзия,  что именно они живут не так. Но «в этом месте по другому не прожить»(с).  Остальное – иллюзия, цветная картинка из зомбоящика или гламурного  глянцевого журнала, но если колупнуть, то и там всё точно также.

Второй  вроде про «восток – дело тонкое», притчи, бухарики разные, ну там суфии  и пророки и эти… как их, восточные пряности. Но если колупнуть…  колупать дольше придётся, только всё равно становится понятно, что за  тонким налётом цивилизованности, религиозности, одухотворённости остался  маленький трясущийся мальчик на горшке, которому только что рассказали  страшную престрашную сказку. И мальчика понесло и пронесло. А чо,  страшно же.

Второй рассказ конечно познавательнее и многограннее и  цветастее и ароматнее, но я отдам свой голос за первый, за Лёху синяка.  Ну мне так захотелось.


6. Эльвира Дартаньян

Жизнеописание Лёхи Синякова, электрика

Грустное  получилось жизнеописание. Этакая наша российская реальность, как она  есть - в большинстве своём. Прочитала, и стало как-то тоскливо на душе.  Но история тронула. Особенно мне понравилось то, как автор выразил  аллегорией влюблённость героя в виде открывшейся форточки и свежести. И  на протяжении всего рассказа не отпускала мысль именно о роке,  преследовавшем Лёху постоянно. Даже дар предвидения не получилось  использовать. Может,не захотелось применить усилия? Не можешь сказать -  напиши, - думала я. Но не случилось.
На душе остался осадок, а значит, автор смог её затронуть.
Мне  стиль понравился: читаешь, и будто плывёшь по ровному течению. Так  что... браво, Шелдон! Вы меня порадовали) Вдохновения вам!

Мактуб

История-диалог.  Погружение в иную жизнь и веру, в сравнении с предыдущим рассказом.  Словно перечитываешь фольклор Востока о Ходже Насредине, только здесь в  главной роли выступает шейх Наджметдин Кубра(да простит меня Рене,но на  именах я конкретно спотыкалась, перечитывая их по два раза ). Сложно всё  для меня, далёкой от понимания глубины веры мусульман (всё-таки не  хочется упоминать здесь исламистов, чтобы не было намёков на современную  политику). Так что я рассматривала скорей философский посыл истории.  Что могу сказать: Мактуб (как подсказал мне Гугль) предначертание,  решение Аллаха. И в данной истории я не совсем поняла в чём оно  проявилось - в том, что Кубра принял убийство мальчика, смирившись с  тем, что так прописано в книге судеб, или он не стал искать виновных,  заранее зная, что месть случится опять же по божьей воле? Она случилась,  да, но почему-то мне показалось, что не совсем уж по предначертанию, а  всё-таки руками шейха. И сам он стал духом, явившимся герою в поезде.
Ой, сложно.

Итог

Оба рассказа хороши. Я вначале сомневалась, кому отдать свой голос, на следующий день обдумала прочитанное и выбрала Лёху.
Мой голос за Жизнеописание Лёхи Синякова, электрика


7. Марина Андреева

Жизнеописание Лёхи Синякова, электрика.

Изложение  гладкое, простое, так и хочется сказать: "Гладко баишь". Проблематика  описана вполне возможная, и довольно атмосферно всё преподнесено. Но  очень уж мрачно. Безысходно. На злобу дня. Наверное почти в каждом  районе, если и не доме существуют семьи, чьё жизнеописание подошло бы  под этот рассказ.

По тексту - излишне упрощённый слог, очень  длинные абзацы. По сюжетной линии смутило, что он пол года сох по  соседке, а потом описывается, что прошло пара месяцев после дембеля и  он... Ощущение нестыковки по времени. В целом неплохо, но стиль и  содержание на "любителя".


Мактуб

В  корне иная подача текста. Стиль мне более близок, но местами имеется  душок "канцелиризма", эффект будто читаешь учебник по истории, или некую  философскую лекцию, может и проповедь.

Опять же, как и у аппонента длинные абзацы, и особенно монологи.

В  целом, повествование логичное, емкое, этакая сказка в сказке. Хорошие  описания окружающего пространства, нагнетание эмоций. Четко представился  странный собеседник, хотя сам гг остался безлик, хотя и обрисованы его  черты характера, но визуализации нет.


Голосую за вторую историю.


8. Алексо Тор

Оба рассказа отвечают условиям дуэли: и мистика есть, и про знаки много и подробно. Но разнятся они как неба и земля.

Первый  рассказ именно, что "земля". От его прочтения складывалось ощущения,  что я застала на лестничной площадке соседа, который вышел покурить и  между делом, не отнимая сигареты из рта, он поведал историю Лёхи. Лёгкая  и простая, немного наивная и слегка печальная. Житейская.

А вот  вторая работа это "небо". Философские размышления, эзотерические теории и  легенды. Здесь текст на подумать. Что-то осознать, что-то примерить на  себя и своих окружающих. Хочется войти в купе и вклиниться в беседу,  подискутировать.

Работы разные и, на мой небрежный взгляд, несут разные, очень разные посулы. Но обе работы хороши, этого не отнять.

Голос отдаю первой работе, житейской.


9. Эль Рау

Я как судья стеклянного тира № 19 – отдаю свой голос «Жизнеописанию Лёхи Синякова, электрика».
Причины две:

Во-первых данный рассказ в полной мере отвечает заданной теме «Знаки судьбы»

Во-вторых  не смотря на некую кривизну языка автора (что поправимо - текст  нуждается в вычитке) история читается легко, да и бытовой мистицизм  подкупает (не так часто его встретишь). 

Так что голос отдан за  оригинальность и соответствие заданной тематике, не смотря на то, что  "Мактуб" мне по духу ближе и язык повествования Рене Маори на порядок  выше.

Минусы второго рассказа:

Во-первых ощущение незавершённости истории.

Во-вторых  я не вижу прямой связи между темой «Знаки Судьбы» и фаталистичной  философией. Я бы сказала, что данный рассказ о судьбе человека, его  предназначении и неизбежности (или избежности) смерти…. А знаки/знамения  - вторичны.

Теперь по каждому рассказу в частности : Отзыв на рассказы стеклянного тира №19


10. Елена Ершова

Жизнеописание Лехи Синякова

Любят на Руси юродивых.

Эта  пословица весьма полно раскрывает главную тему рассказа и главного  персонажа. Говорят, дурачкам и блаженным многое открыто такого, чего не  видит обыватель. Вот и в рассказе Леха Синяков умеет видеть нечто такое,  что недоступно остальным. Сюжет не нов: в литературе немало примеров,  когда носителем «непознанного» является дурачок (здесь можно вспомнить  творчество того же Кинга, у которого во многих романах встречается  умственно неполноценный персонаж). Тем не менее, в русской культуре, а  особенно в культуре христианской, такой образ мог бы заиграть новыми  красками и привнести свежую струю, но автор пошел по иному пути.

Главным минусом рассказа считаю то, что он распадается на три части.

В  первой перед читателем предстает главный герой и краткое описание его  жизни до несчастного случая. Здесь он – недалекий пэтэушник с простыми  желаниями, выходец из неблагополучной семьи. Что ж, нельзя просто так  взять и написать о России, не используя все известные шаблоны  социального дна. Разруха и алкоголики – основные маркеры «мазер Раша»,  жаль, что описываются они схематично, лубочно, а потому достаточно  блеклы и безынтересны.

Во второй части читатель видит дурачка,  наделенного «сверхчутьем», неким даром предвидеть несчастья. И Леха из  второй части разительно отличается от Лехи в первой. Если в начале мы  видим натурального простака-пэтэушника, то во второй – уже вполне себе  Форест Гамп. Допускаю, что поражения мозга после удара электрическим  током могут иметь место, но имеет ли это какой-либо смысл для рассказа?  Напиши автор дурачка с рождения – ничего бы не изменилось. История его  первых влюбленностей также не играет на сюжет, равно как и привычное  бытие Лехиной мамаши. Гораздо логичнее было бы, если б у пьющей женщины  родился неполноценный ребенок – такое действительно происходит довольно  часто. Здесь же мы видим сюжетные линии, которые никуда не ведут.

В  третьей части… не понимаю, зачем вообще нужна третья часть? Это стеб?  Подражание гоголевскому Акакию Акакиевичу? Кроме мотива «автору  захотелось» не вижу никаких причин заканчивать рассказ подобным образом  (а так же и начинать). Вторая часть могла быть самодостаточна и  полноценна, к тому же знаков хватило бы углубиться в проблему.

А  так – кроме того, что произведение кажется лоскутным, – в нем нет  кульминации. Все события в рассказе равнозначны, что взрыв в доме, что  ДТП.  Задействованные в них люди по сути мимокрокодилы (как для  читателя, так и для Лехи), читатель ничего про них не знает,  эмоционально не вовлечен и вообще трагедия описывается вскользь. Оттого  напряжение вроде и нарастает, но конфликта не происходит, и все  затухает, так и не начавшись. Для чего это было? Зачем?

Между тем, стиль хорош, язык грамотный, читается легко.


Мактуб

Стилизация  под старинные легенды, неспешное повествование, флер таинственности и  некоторая мистификация – то, что отличает готические рассказы. И в этой  стилизации автор блестяще преуспел. Присутствие самого автора в рассказе  – еще один прием подачи «под старину», уж не знаю, намерено это было  сделано или получилось нечаянно, но практически с первых строк возникает  убежденность, это этот рассказ – один из многих, нечто вроде путевых  заметок или сборника легенд. Учтивая и неспешная беседа джентльменов  (очень хочется назвать их именно так) на пути из Крайса до Барнеби  (интересно, существуют ли эти места реально? я не курсе) как нельзя  лучше служит изысканным обрамлением истории, которую рассказывает один  из путешественников.

Однако, как бы я ни любила готику, прощая ей  заунывность, затянутость, архаичность и как результат сложные  стилистические конструкции, я не слишком осведомлена о восточной  культуре. Поэтому рассказ дался мне довольно тяжело.

Восток – дело  тонкое. Имена и термины смяли меня подобно снежной лавине, из которой я  так и не смогла выкарабкаться. Сложности сюжету добавили эзотерические  размышления – в рассказе они к месту, но меня не покидало ощущение,  будто я сижу в одном вагоне с сектантами, которые вроде бы и говорят на  русском, но используют какие-то неведомые мне понятия, из-за чего  рассказ приобрел черты псевдонаучной статьи и еще больше усложнил  восприятие. Простите, автор, я, видимо, слишком приземленная личность,  чтобы разобраться в выдвигаемой Генрихом теории. Поэтому, несмотря на  всю красочность и атмосферность повествования, что как нельзя лучше  соответствует выбранным жанру и теме, суть от меня ускользнула.


Вердикт: несмотря на огрехи, первый рассказ оказался мне ближе и понятнее, ему и отдаю голос.

Голос за «Жизнеописание Лехи Синякова»

_________________________________________________________________________________________



P.S. Не забудьте подписаться на новости от Стеклянного тира Джованни Медичи!

+33
432

19 комментариев, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Лидия Дударева
#

Судьи излишне строги на мой взгляд. Очень многие претензии к обоим авторам я бы сняла. Кто-то не совсем вчиатлся, кто-то в антрураже не разобрался, кто-то упорно увидел одну беспросветную чернуху. Я совсем другое увидела в обоих рассказах.

Нет, не спорю, доработки требуют оба. Но ведь каков потенциал! Доработают и готово дело. Рассказы незаурядные. Оба дуэлянта молодцы. 

 раскрыть ветвь  2
Sheldon Lee
#

Лидия, спасибо вам за неравнодушие! 🌹 

 раскрыть ветвь  1
Надежда Фёдорова
#

Поздравляю дуэлянтов! Молодцы. Ну и победителя - с победой! 🍾 

 раскрыть ветвь  0
Tatiana Bereznitska
#

Поздравляю обоих дуэлянтов). Удачи и вдохновения. 

 раскрыть ветвь  0
Шлифовальщик
#

Спасибо обоим авторам! Отличные рассказы, есть чему у вас поучиться! 💐 

 раскрыть ветвь  0
Sheldon Lee
#

Всем большое спасибо. 🙂 

 раскрыть ветвь  0
анс
#

чо, хорошо же получилось 😀 

всем благодарность с занесением 😱 

 раскрыть ветвь  0
Рене Маори
#

Сложно, да. Рассказ написан с позиции суфийской философии. Но можете меня поздравить, он уже в работе, и через неделю выйдет в израильском еженедельнике. Там мне никто орфографических ошибок не выдумывал, вкусовщину не разводил, несмотря на враждебные отношения с арабами, на ислам бочек не катил, а просто испросил разрешения опубликовать рассказ, который для им выслал только ради ознакомления, надеясь получить профессиональную оценку. И, самое главное, они ни разу не усомнились, что я знаю, как выглядят узбеки по простой причине, что моя семья прожила в Узбекистане пять поколений и Ургенч - дом моих предков.

 раскрыть ветвь  9
Надежда Фёдорова
#

Ну тогда и вас поздравляю! Очень здорово! 

 раскрыть ветвь  0
Алексей Штрыков
#

Очень жаль. Я боялся, что так и будет. Ну да ладно.

Я не сомневаюсь, что вы знаете, как выглядят узбеки. Вы не задумывались, что в своём рассказе пишете о завоевании северного Хорезма монголами, а в жизни видели узбеков (тем более в Ургенче) уже после монгольского завоевания? Древние армяне, говорят, были светловолосы и голубоглазы, но история серьёзно их изменила.

Могу с тем же успехом написать рассказ, скажем, о Владимирском княжестве, населить его Русланами и Светланами, а потом сказать, что не нужно сомневаться - я всю жизнь прожил на Владимирщине.

Ошибки, к сожалению, вам никто не "выдумывал" и даже не хотел.

 раскрыть ветвь  3
Пчёлка
#

Поздравляю💐 !  И рада, что рассказ в ближайшее время будет опубликован в еженедельники.

 раскрыть ветвь  3
Пчёлка
#

Поздравляю💐 ! Спасибо авторам за интересные рассказы.

 раскрыть ветвь  0
Написать комментарий
16K 0 258
Наверх Вниз