Небольшой отзыв на "Искры надежды".
Автор: Руслан БирюшевБывший КВНщик Сергей Агарков (https://vk.com/resistan) ведёт на ютубе канал "ЛитОбзор", где весьма интересно обозревает книги. Не всегда с ним можно согласиться, но его мнение как правило весьма адекватно и неплохо аргументировано. А недавно он разделил канал надвое, выделив отдельный канал для обзора плохих книг - "ЛитПозор". Я смотрю Сергея уже пару лет, и мне хотелось подсунуть ему что-нибудь из своего творчества. На днях я листал группы в ВК и увидел, что у Сергея есть функция платной рецензии. Ну, то есть, она и раньше была, просто я внимания не обращал. Я подумал - 500 рублёв за авторский лист... а у меня есть рассказ ровно в один лист объёмом... Начальный для вот этого моего сборника: https://author.today/work/42313.
В общем, всё сложилось так, что в моей коллекции рецензий и отзывов теперь есть и отзыв Сергея :) Автор "ЛитОбзор/Позора" в личном общении оказался приятным и толковым собеседником, так что о потраченных средствах совсем не жалею, а отзыв с разрешения Сергея привожу здесь:
"1. - Поначалу первый абзац вызывал диссонанс, ибо в нем пресыщение "литературности". "Плакало звездами навзрыд", "серебристые росчерки", "добросовестно притягивала" - все это несколько контрастирует с теми событиями, что внутри - звездные войны, смерти и так далее. Это можно было бы списать на графоманию (очень многие начписовцы сразу демонстрируют "литературность" и сложность языка), но почитав дальше, пришел к выводу, что ничего здесь страшного нет, даже из-за подобного авторского стиля появляется некая брэдберийская уютность. У него тоже подобным образом много рассказов построено. Так что тут плюсик. (Еще в диалоге офицера с землянкой тоже есть такая чисто брэдберийская "ламповость")
2. Есть косяки с подбором верного слово, особенно в рамках причастного оборота. Это как раз отмечено на скрине (скринщот не прикреплён - прим. автора). "Приданный" в данном контексте не подходящее слово, оно в принципе там не уместно (может быть "приданный чему-то какой-то объем", например; либо же приданое - на свадьбу, но оно и пишется по-другому). Тут подошло бы слово "переданный... роте" или же "прикрепленный к... роте, закрепленный за... ротой". Но точно не "приданный". Ну и второе на странице - "уложенный конь", тут уже в принципе можно было бы так сказать, но все равно это выглядит коряво. Все-таки конь не вещь, не одеяло, не автомат, чтобы его вот так просто уложить. Тут либо "легший", можно уточнить, что "послушно по приказу". Ну либо просто его в кусты спрятать, все-таки лошади не большие любители лежать именно). Ну и такие моменты "не попадания" в точное, необходимое контексту слово, еще периодически встречается в произведении. Очень редко, но бывает
3. В остальном же язык хороший, сбалансированный читать приятно и интересно. На мой вкус - немного перебарщиваете с техническими подробностями и описаниями, но тут каждому свое, я так понимаю, вашей аудитории может и наоборот, если этого будет меньше, то заподозрят в недостоверности))
4. Еще что радует, процент диалогов меньше, чем описаний и размышлений - это редко для жанра фантастики
Как итог - хорошо написанный фантастический рассказ, несмотря на принадлежность к "боевой фантастике", и скопивший на своих страницах трупы, войну и пр., тем не менее обладающий своего рода уютом и теплотой".
Я объяснил Сергею насчёт того, что "приданный" - это устойчивый термин, а в остальном вполне с ним согласился. К слову, напомню читателям другой отзыв на этот же рассказ - номер три в списке по ссылке:
http://iaelita.ru/blog/Sbornik_Aelita/78522.html#cut
Можете сравнить впечатления :)