Джин Грин - неприкасаемый
Автор: Алекс БрандСегодня - о книге, ставшей без преувеличения культовой в семидесятые. Среди тех, кто сумел ее достать.
Долгое время бытовал миф о том, что книга была запрещена и потому, мол, так трудно ее найти. Ерунда. Страшная цензура совкового Мордора спокойно ее пропустила, и это было во времена расцвета СССР. Ну а трудно найти - см. выше о культовости. Расхватывали просто.
Вот наш сегодняшний роман.
Итак, кто же он такой, этот загадочный Гривадий Горпожакс? Точнее, Гривадий Ли Горпожакс, эсквайр. Так он себя называет сам в короткой финальной интермедии.
В те времена мы думали, что это некий английский или американский писатель, бог весть каким образом ворвавшийся в наш тихий мирок, с нашими привычными книжными и киношными героями. Показавший нам героев, раньше невиданных, и, пожалуй, невозможных. Но о них чуть позже.
Гривадий Ли Горпожакс.
Под звучным и эксцентричным именем скрывались трое маститых советских писателей. ГОРчаков. ПОЖенян. АКСенов. Гривадий - ГРИгорий Поженян. ВАсилий Аксенов. ОвиДИЙ Горчаков. Какие персоны - первого эшелона! Горчаков, к тому же, еще и сотрудник разведки, его специфические знания и опыт сослужили немалую службу при создании романа.
Итак, каких героев нам показали? Что было в них особенного, непривычного, притягательного? Приведу цитаты, пусть их представит автор.
Протагонист и антагонист романа. Большую часть истории они - близкие друзья. Вот такой парадокс, вот так все закручено.
Джин Грин
Н.-Й. Б. Р. 4,949075,
ФБР 61242562А.
Имя и фамилия – Грин Юджин
Другие имена и фамилии и причины перемены – Евгений Павлович Гринев. Перемена вызвана натурализацией в США.
Год, месяц и день рождения – 1937 год, февраля 3-го дня
Место рождения – Париж, Франция
Отец – Гринев Павел Николаевич (см его досье).
Мать – Мария Григорьевна, урожденная княжна Куракина.
Рост – 6 футов 2 дюйма.
Вес – 175 фунтов.[6]
Телосложение – Атлетическое сложение, худощав, широкие плечи, узкие бедра, сильно развитая мускулатура.
Цвет кожи – Белый.
Глаза – Серо-голубые.
Волосы – Светло-русые, коротко острижены (крюкат).
Голос – Сильный грудной баритон (образцы имеются в фонотеке ФБР).
Особые приметы – Малозаметный после пластической операции шрам ранения в авто-мобильной катастрофе на левом виске.
Образование – Хамильтонская элементарная школа в Бруклине (1948–1950), Теодор Рузвельт хай-скул в Манхэттене (1950–1954), Оксфордский университет (1954–1957), медицинский колледж Н-Й у-та (1957–1961).
Профессия – Врач-терапевт (копия диплома – приложение 17)
Вероисповедание – Русская православная церковь.
Спорт – Всесторонний атлет. Отличные показатели в любительском боксе, лыжном спорте, плавании, опытный «фрогмен» (аквалангист), прекрасно владеет холодным и огнестрельным оружием (выполнил разряд снайпера), коричневый пояс в дзю-до, каратэ.
Знание языков – Свободно владеет, кроме английского, русским, французским, немецким…
Карточка социального страхования – № 016-18-7143…
Личное оружие – Имеет разрешение на ношение личного оружия («вальтер» РКК калибра 7,65 мм). Носит пистолет обычно в кобуре под левым плечом.
Права – Имеет шоферские права, права пилотирования самолета (№ 09446-Т).
Преступление – Не совершал.
Членство в партиях, общественных организациях и пр. – В школе был кабскаутом, бойскаутом, иглскаутом, лайфскаутом и скаут-мастером (отряд 1226). От голосования на выборах постоянно воздерживается.
Что читает – Читает много, но бессистемно. Отдает предпочтение современной литературе. Для отдыха читает Яна Флеминга.
Специальная характеристика – Одевается с неизменным вкусом и несколько небрежной элегантностью, покупает английскую одежду и обувь. Останавливается в дорогих гостиницах.
Пороки и наклонности – Гурман и знаток вин. Предпочитает водку. Пьет, но умеренно, не допьяна. Женщины. Некоторое тщеславие и снобизм.
Дата ареста – (прочерк)
Кем арестован – (прочерк)
Принятые меры – (прочерк)
Освобожден на поруки – (прочерк)
Это - главный герой романа. Джин Грин. Кто же одновременно и антагонист, и его близкий друг? Тот, кто потом станет его смертельным врагом.
Лотар Лот. Коротко, красиво, звучно. Как выстрел.
Этот сильный и неразговорчивый немец, всесторонне развитый спортсмен, отличался безукоризненными манерами, редким мужским обаянием, какой-то даже притягательной силой. По американскому выражению, это был «крутосваренный» парень, с настоящим гемоглобином, а не сиропом в крови. Импонировало Джину даже боевое прошлое друга: в годы второй мировой Лот был командиром «химмельфартскоммандо» – «команды вознесения на небо». Это были диверсионные группы лихачей-смертников, выполнявших самые рискованные задания в тылу врага: вермахтовский вариант рэйнджеров и «зеленых беретов».
– Годдэм ит ту хелл! – ругался Лот как-то за бутылкой смирновской с тоником. – Я думал, что я достиг всего, когда заработал на Восточном фронте два «Айзенкройца» – первой и второй степени. Меня представили к Рыцарскому кресту. И все полетело к черту из-за спятившего с ума Гитлера и того, что русских оказалось вдвое больше нас. Теперь-то, конечно, мне на все это наплевать!.. Жениться бы на миллионерше!
Но Джин знал: в его друге жило неутоленное честолюбие, жила нестареющая жажда борьбы и просто драки, флирта с опасностью, игры в кости со смертью. Риск был солью его жизни. Джину ни разу не удавалось обогнать мощный «даймлер-бенц» Лота. Он и после десятка «хайболлов» вел свой ДБ стальной рукой.
Представьте, какое впечатление это могло произвести на советских школьников, растущих на совсем других героях. Я принес эту книгу в класс году этак в 1980. Не видел долго - ходила по рукам и ее зачитали до дыр.
Американец русского происхождения, сын белоэмигранта. И ветеран вермахта, головорез из Бранденбурга-800, ныне - высокопоставленный офицер ЦРУ и жених его сестры Натали. И, шьерт побьери, Лот - привлекателен. Его харизма покоряет.
Роман толстый, объемный, насыщен Америкой, англицизмами, криминальным арго, подробностями тамошней жизни и деталями работы спецслужб.
Начинается он с убийства отца Джина. Убийца представился как сотрудник СМЕРШа.
Джин не доверяет полиции и решает сам расследовать дело, отомстить. Поиски приводят его сначала в притон итальянской мафии, потом история закручивается все туже, сильнее... Путь мщения становится путем в армию, с помощью Лота он попадает в элитное подразделение "зеленых беретов", проходит полную подготовку.
Дальше, дальше... Вьетнам... Сражения в джунглях, смерти и кровь. И всюду или рядом с ним, или где-то еще - присутствует Лот. Он незримо контролирует и направляет судьбу Джина. Почему? Зачем? Из чувства дружбы и желания старшего опытного товарища помочь? Или - Лотом движет нечто иное?
Не удержусь и приведу еще одну цитату, одного из сражений с Вьетконгом (автор приводит это название, что логично). Лот приходит Джину на помощь, а с ним... Седые, опытные ветераны СС. Читать такое в 1980, в пятом классе... Это было нечто. Раньше ВОТ ТАК читать про эту братию не доводилось. Нет, мы не стали восхищаться фашистами и СС, но было очень любопытно заглянуть в неизвестность. Напомню, книга издана в семидесятые.
– Разреши представить тебе их! – Лот тут же издал резкую, как удар хлыста, гортанную команду по-немецки, а когда шестерка подбежала рысцой, построилась и вытянулась перед ним, щелкнув шестью парами тяжелых башмаков на каучуке, продолжал: – Ребята на подбор! И, пожалуй, не самураи, а викинги. Слева направо: штаб-сержант Гельмут Кранц, бывший обершарфюрер дивизии СС «Нордланд», Гейнц Штейнер, бывший гауптшарфюрер дивизии СС «Лейбштандарт Адольф Гитлер», Генрих Кучера, бывший штурман дивизии СС «Дас Рейх», Карл Зильбер, бывший шарфюрер дивизии СС «Мертвая голова», Гюнтер Хубе, бывший эсэсман дивизии СС «Великая Германия», и Гуннар барон Бликсен-Финеке, бывший унтер-штурмфюрер дивизии СС «Викинг». Все они в недавнем прошлом – унтер-офицеры французского иностранного легиона. Прошу любить и жаловать. Эти белокурые гиганты – последние из зигфридова племени, из славных рыцарей Тевтонского ордена! Остальные пируют в Вальгалле! На родине их проклинают в обеих Германиях за так называемые военные преступления – какой парадокс! Хотят судить за то, что они расстреляли чересчур много таких же коммунистов, за убийство которых их награждают здесь! Ребятам не повезло, Джин. Им оставалось всего две недели до отпуска в Штатах, потом – гарнизонная служба в Брагге, они провоевали здесь уже почти целый год, и вдруг – налет Вьетконга на их пост, половину команды перебили, пришлось драпать через джунгли. Узнали, что я лечу сюда с базы Баткэт, загорелись жаждой мести. Их хлебом не корми, а дай подраться. Будь уверен, они тебе пригодятся! В бою каждый из них стоит команды американских рэйнджеров! А вы, сыны Нибелунгов, – обратился Лот к «викингам» с ироническим пафосом, – помните! Сегодня ваш командир – мой друг первый лейтенант Джин Грин. Так что не ударьте лицом в грязь! Деритесь так, как вы дрались под Запорожьем и Харьковом, под Москвой и Ленинградом! Клянусь Тором, камераден, сегодня я горжусь тем, что у «зеленых беретов» и СС одна и та же эмблема – сдвоенные молнии! Не важна графика, важна идея! Восемьдесят восемь, ребята! Вольно!
Жуть, правда? Но жуть, которую тянуло рассматривать. Восемьдесят восемь. Пацанам понравилось и они взяли моду так друг друга приветствовать. Я был мальчик начитанный и знал, что это значит. Объяснил. Вы что, мол, совсем?! Харэ, а то книгу заберу. Сашка, мы ж не знали... Теперь знайте.
Ну и само сражение. Точнее, его кусочек.
То слева, то справа мимо вышки пролетали с леденящим кровь воем ракеты, выпущенные трехсполовинойдюймовыми базуками вьетконговцев. Партизаны целились в вышку, стремясь вывести из строя командира и корректировщиков. Визжа и фырча, взлетел стальной град разорвавшихся мин.
Атакующие сделали последний отчаянный рывок, преодолели частокол из заостренного бамбука, приставили бамбуковые лестницы к стене между шестым и седьмым дотами и посыпались через стены как горох. Трое из них, прикрываемые товарищами, побежали в направлении бункера с боеприпасами, но им тут же преградили путь «викинги». Началась рукопашная. Белокурые гиганты казались еще выше рядом с низенькими чернявыми вьетконговцами. В своем яростном бешенстве, опьяненные кровавым азартом боя, эти закаленные бойцы с засученными рукавами на мускулистых руках и голой волосатой грудью, по которой струился пот, были по-настоящему страшны.
Один из них, легко, как ребенка, подхватил на бегу худого вьетконговца с зеленым лицом и зелеными руками и швырнул его в партизан на стене. Другой орудовал пулеметом как дубинкой. Третий метнул карабин с примкнутым штыком с такой силой, что пригвоздил к земляной стене барака ротного командира Ви-Си.
Джина не могло не оттолкнуть это упоение кровью и костным хрустом, его привел в ужас разгул слепой силы и безумной ненависти.
Ведь изначально Джин - врач... "Зеленым беретом" его сделал Лот. Получилось?
Это мы узнаем далее. Путь героя причудливо идет по планете, Америка, Вьетнам, Европа. И - СССР. Да, в итоге он попадает на свою историческую Родину, с заданием. Именно здесь он получает ответы, именно здесь приходит понимание. Здесь он видит истинное лицо Лота. Их последняя встреча... Возвращение Джина в Америку. Катарсис и преображение. Финал.
Повторю - в то время роман стал для нас бомбой. Мы понимали, что его не стоит воспринимать совсем уж всерьез. Как сказал Казанцев в "Пылающем острове" - книга, это как увеличительное стекло. В нем все видится большим и иногда преувеличенным. И герои, и злодеи. И тем не менее было очень, очень интересно смотреть в это стекло. На то и даны были нам разум с воспитанием, чтобы отличать увеличенное от правды. Потому не стали мы ни поклонниками фашистов, ни США, ни ЦРУ. Роман стал просто ярким впечатлением детства и юности, о чем сейчас с удовольствием и вспомнил.
Когда-то у нас с Натальей Плотниковой вышел спор, в котором она высказала свое мнение об авторах и романе. Начался он с мелочи - я употребил в романе "Выбор" словечко "баззер" в значении "зуммер". А также "лобби" в значении "вестибюль". Так как действие происходит в Америке, мне это показалось уместным. Походу вспомнил "Джина Грина..." и решил сослаться на авторитетов, они, мол, не только "баззер" употребляли, там вообще все нафаршировано англицизмами и жаргонизмами. Ну-ну, как грится...))) Привожу пару цитат "от редактора".
Начнём с того что эта книга - пародия. Поэтому она и насыщена англицизмами.
Аксёнов, Поженян и Горчаков на тот момент, 1972 год, уже были упоротыми антисоветчиками, что не мешало при этом Поженяну и Горчакову писать патриотические произведения и получать за это ништяки и награды от государства. В конце восьмидесятых-начале девяностых они, естественно, развернулись во всю ширь. Горчаков хотя бы не сильно запачкался, ну гадил ритуально на СССР, но без фанатизма. А вот Поженян замарался конкретно - он один из подписантов "письма сорока двух".
А теперь о литературной стороне вопроса.
Где в переводах Фицджеральда, Хемингуэя, Фолкнера, Драйзера и Агаты Кристи лобби и баззеры? Их там нет и быть не могло. Знаешь почему? Потому что тогда переводы делались людьми с хорошим литературным слухом. Лобби и баззеры мало того что не уместны при наличии соответствующих слов в русском языке, так они ещё и плохо звучат. Вот просто, на слух, плохо звучат. Про смысловые коннотации я уж и говорить не буду. Слова "холл", "вестибюль", и "зуммер" обросли смыслами и ассоциациями в русском языке, и за каким надом тут бессмысленный набор звуков в виде лоббибаззера?
Баззер я убрал.)))