Посвящается "Этерне"

Автор: Владимир Лещенко

В связи с выходом 1й серии долгожданной отечественной фентези решил не критиковать а выложить свой старый текст по мотивам творчества уважаемой Веры Викторовны Камши


БАКРАНСКАЯ ЛЕГЕНДА
                                   Где жизнь  прошла, там Смерть тоже была…

...Это было в давние времена и передано мне моим дедом - а услышано им от его  деда…
Неким летом с  предгорий пришел человек из младших родов  более в недоумении, чем в тревоге, и сказал:
— У нас в долине  появился некто, говорящий что он владыка наших гор  и правитель земли Талигуйи. Не поверить ему нельзя, ибо  прибыл он со свитой и многими людьми и воинской силой да и зачем бы кому то называться государем Талигуйи,  если он бы таковым не был? Но и проверить этого нельзя, ибо никто из нас  не знает в лицо государя сего да  если бы и знали, то все равно удивительно -зачем бы он появился в наших краях?!
Но зла он не творит и говорит что хочет по делу богов повстречаться с нашими старейшинами.
...Издавна было  известно — без нашего желания никто не мог прийти в наши горы. В те времена мы еще выходили на равнины --например витязь Хабка, что воевал вместе с кагетским царем против кочевников Холты. Но
из равнинных стран к нам приходили только по  нашему дозволению. Потому от известия сего некоторые наши старейшины  насторожились и даже захотели увести женщин и  стада в горы и только потом отправить людей к
пришедшему. Но другие сказали - мол будет недостойно предков бежать заранее не зная - есть ли опасность?
Поэтому на совете было решено послать семерых из обладающих должной мудростью и бывавших на равнине - и те  вернулись с вестью что явившийся в наши горы и впрямь  является доподлинным государем Тхалигуы
именем Эорнани из рода Ра-Кхан.
На  лугу за горой Юштем  наши предки приготовили столы с обильным угощением -ибо, как и положено царю, гость появился с челядью, и ее было немало - и иные даже встревожились. Однако же пришельцы вели себя с
должным почтением к хозяевам -хоть и было видно что не по душе им многое из наших обычаев -но сейчас невместно говорить о сем.
Потом многие из иных колен нашего народа  говорили что пир был чрезмерно пышен  и что такая щедрость была бы понятна,  если бы государь был нашим - а то ведь он чужой владыка. На что старейшины наши отвечали неизменно:  тем лучше: ибо если бы то был бы наш владыка о нашей щедрости знал бы
лишь наш народ, а теперь будет знать и иной…
Тем более что обычай велит накормить гостя на славу, хотя пришлось  бы потом целый год питаться только сосновой корой и  горными кореньями с черемшой.
Повелитель Талигуйи как говорил деду моему его дед был молод - минуло ему немногим за двадцать весен - что дивно, ибо может ли пастырь народа быть юн и неопытен? Однако  рассудили видевшие его, что у иных  людей
могут быть неведомые нам обычаи а жизнь на равнине - быть иной нежели в наших  краях.
Он   пировал вместе с нашими предками, а старейшинам преподнес богатые дары. Витязи же его дивились изрядно нашим ездовым козлам и даже жалели что всадник закованный в железо для них слишком тяжел. Государь
талигуйский же  пил, ел, слушал  приветствия старейшин и смотрел танцы наших дев - как и положено доброму гостю. И даже на наш алтарь Бакры повесил искусное ожерелье хоть и вера его была иной а боги равнинные
говорят -ревнивы и мстительны -но сейчас невместно говорить о сем.  Но как передает мой дед слышавший об этом от деда тень не уходила с его лица, хоть был он приветлив и придерживался положенного  вежества…
Когда же прошло время пира и веселья, поведал государь Эорнани  что привело его сюда за дело - и дело то было не людское а богово. По словам царя он увидел некий сон - после которого он и собрался в дальнюю
дорогу из своего селения - которое говорят в сотню раз больше любого из наших, хоть и трудно в сие поверить… Ибо  сон тот повторялся не единожды -и сон тот велел ему идти в наши горы для того чтобы получить
предсказание от некоей пророчицы которая тут живет… Сон сей повторялся раз от разу и через  некоторое время  он стал ощущать неведомую и смутную тревогу. Хотя дела в царстве его шли недурно - страна его
процветала, земледельцы усердно пахали и убирали урожай, торговцы
платили подати, витязи были отважны и сильны… И в конце концов решился отправится туда куда звали его неведомые духи - в долину как он сказал лежащую между древним пещерным городом и хребтом называемым Лавхара. Там де и живет пророчица в доме выстроенном на старых развалинах. И услышав это все удивились а многие и  оробели - ибо таковое место  было в самом деле в наших горах и в самом деле с недавних пор жила там, у хребта
Лихвара что отделяет наши земли от земель ягов, ныне теснимых злобными бириссами, одаренная неведомыми духами а может и богами женщина именем Ренги. И  предсказывала она судьбы и исцеляла недуги а платы не брала -довольствуясь тем что приносили доброхотно или же помощью в делах каждодневных…
Какого она была племени -того не знал никто; и даже поговаривали что не совсем человечьего -но сейчас невместно говорить об этом.
И узнав о том что видения его не лгут, с должными извинениями попросил царь талигусский дозволения немедля отправится в путь ибо дела его земли не терпят долгой отлучки.
Отправился он с сопровождением из малого отряда своих воинов и с нашими проводниками и так торопился что путь от крепости  Тчала до утеса Улхи -пещерного города-крепости  преодолел за один день вместо двух. И так
торопился царь талигуйский что не осталось у него времени подивиться городу Улхе что выдолблен в огромной скале неисчислимыми ходами народом неведомым и стоял тут когда еще предки наших предков не пришли из земель где нынче Восточная Кагета - а было это полторы тысячи лет до того времени как прибыл в наши земли государь Эорнани.
И когда проехал сей город караван царский - в котором среди проводников и был дед моего деда -еще полдня добирался он до места где, среди древних руин, стоял новый дом сложенный из камней и отесанных бревен.
И тогда из дома вышла молодая женщина, и приветствовала гостя -поклонившись особо государю Эорнани - должно быть силою своей узнав -кто явился к ней.
И рек царь

 - Ты ли есть горная ведьма прозывающаяся Ренги?
На что возразила та на его языке - мол не называй меня, потомок Древних, титулом мне не принадлежащим -не из горных ведьм я…
А после пригласила  его войти в дом а спутников -дать отдых коням и себе на лугу у источника… Тут мой пращур увидел что дом, где  пророчица проживала, стоит почти  над самой пропастью и подивился: зачем бы слабой
женщине и даже пусть и горной ведьме кем бы те ни были ставить жилище  в таком страшном месте?
И пока гостил государь Эорнани в доме служительницы невемых сил, его спутники расположились на лугу у родника, и поили коней и давали отдых усталости своей --но потом каждый из тех с кем дед моего деда говорил о
сем вспоминал что как будто глядел на них кто-то с гор окрестных - и под его взглядом его каждый почувствовал себя неуютно - как и мой пращур--но сейчас невместно говорить о сем.
Затем из дома явился Эорнани и шедшая с ним пророчица.
Был он темен лицом и казался старше чем прежде -отчего потом Рутна, сын Ковы, свояк деда моего деда даже говорил что быть может колдунья -  или те кого призвала она, вопрошая судьбу, взяли в уплату годы жизни
чужеземца. Уже садясь в седло спросил он о чем-то на языке непонятном никому -даже кажется толмачам его. И ответила она на том же языке - и исказилось лицо государя талигуйского и возопил он к небесам так громко
что дружина его  было схватилась за мечи. Но царь своей десницей остановил их. И возблагодарил пророчицу  за явленную ему истину. И одарив ее а после -и  старейшин наших еще раз, споро покинул наши горы.
И много позже дошла до нас  весть,  что  под натиском судьбы и врагов пал его престол и сам владыка жизни лишился - а потомки его обрели приют на чужбине… И тогда подумали все что видать о том и сказало ему
предсказание какое помрачило его чело - и которое он не смог переменить даже зная о нем.
Пророчица же Ренги сгинула в тот же год как будто и не было ее -хотя еще при отце моем место где она жила именовали Урочищем Горной Ведьмы.
Долго еще  судили и рядили о том что случилось в наших горах тогда, но под конец сошлись на том что никто не знает вечером, как все повернется завтрашним днем  и что будь ты даже великий владыка и потомок богов -как говорили иные про старых королей Талигуйи - но своей уготованной судьбы не избежать никому.

Записано в 198 год Круга Скал фельпским путешественником Альфредо
Коссильяни. Взято из его книги "Достопамятное 
странствие в Кагету и саграннские земли" 

146

0 комментариев, по

28K 401 1 005
Наверх Вниз