Надо ли всё менять
Автор: Hellish CoffeeНаписала продолжение к шестой главе. После чего у меня возникла мысль о том, что завязка книги должна была быть совершенно иной. Сижу и думаю теперь, как всё исправить, не сломав при этом позвоночник романа. А для вас пока описательный отрывок:
"Миртаэль почувствовала, как ездок постепенно скатывается с её спины. Ронни уже был без сознания. Тогда она подхватила его передними лапами и продолжила спуск на дно.
Так они приплыли к полуразрушенному подводному замку с огромными колоннами. Тут и там, на его стенах росли светящиеся синие водоросли. Если приглядеться, можно было заметить, что они медленно двигались, продолжая расти. Они будто собирались захватить этот морской дворец. Мартиэль заплыла внутрь.
Здесь было темно и тихо, как в облегченной версии ада. Замок был полым внутри: ни лестниц, ни переходов, ни каких-либо других комнат. Под потолком бутонами вниз висели букеты розовых цветов, привязанных за ножки так, что складывалось впечатление, будто их кто-то казнил. В центре зала стояла серая каменная статуя мужчины, обнаженного по пояс. Ему словно вскрыли грудную клетку, и теперь внутри виднелись золотые переплетенные руны. Статуя сжимала в руке глефу, поднятую над головой. Лезвие словно выходило из пасти дракона. От второй руки почти ничего не осталось. Она растрескивалась и постепенно осыпалась. Но в очертаниях еще угадывалось, что статуя когда-то держала в этой руке вторую глефу. Острие лезвия валялось рядом, присыпанное песком."
Джонни Росс
Необычно!!
Благодарю
Вы автор, он создаёт и разрушает
Звучит грозно) Но что есть, то есть)
Текст требует -- надо менять. *в ужасе смотрю, скока улетело в корзину*
Иногда так жаль. Но автор должен быть безжалостным

Когда-то давно в каком-то паблике ВК была рубрика советов (От писателей и для писателей). В ней однажды промелькнул весьма дельный совет: "Не смейте редактировать текст, пока он не написан".
То есть подразумевается, что сначала нужно окончить работу, а уж затем её "полировать". Вроде бы и палка о двух концах, а вроде бы и логичное заключение.
Пы. Сы. Совет то дельный, только следовать ему куда сложнее, чем кажется))
Да, кажется нечто подобное говорили и Кинг, и Брэдбери. Мол, сначала нужно написать черновик от начала до конца. А потом уже редактировать
Я бы поменял. Не из-за "позвоночника романа", а чисто в стилистических, лексических и практических целях. Поскольку сейчас читать довольно сложно. Из-за двигающихся в рост водорослей, полого замка и "Острие лезвия валялось рядом". Словарь нам подсказывает: "лезвие - острый край режущего, рубящего орудия"(с). И как нам представить "острие острого края"? Есть же слова "клинок", "наконечник", и еще много разных.
Опубликованное - это не завязка романа. Я не его собралась менять.
И у меня нет фразы "двигающихся в рост водорослей".
Остриё - это конец клинка. Лезвие - это режущая часть. Клинок - это часть оружия, в которое входит и остриё, и лезвие. Таким образом остриё лезвия - это острый конец именно режущей части клинка.
Может, чтобы не рисковать позвоночником романа не только после шестой, но и после двенадцатой и двадцать третьей главы, лучше оставить все как есть? Кто знает, сколько раз еще придут удачные мысли. А уже финальное редактирование - с учетом всего полученного опыта - исправит оставшиеся шероховатости :)
Да, в этом есть резон) если неудачно поменять , точно все посыплется, как карточный домик