Калейдоскоп вселенных: заметки о копировании инфы в мозг
Автор: Марина ВерхоланцеваАктуально, прежде всего, для попаданцев. Некоторые совсем не заморачиваются этим вопросом: попали (лицом в унитаз - я не могу забыть эту рекламу) - раскидали всех - получили все знания автоматом (да чего там получать - всё примерно, как на Земле/в играх/в аналогичных книгах и фильмах).
(В скобках замечу, что на Медосуре таких эльфиков-попаданцев-спецназовцев почти сразу замочат и скажут, что так и было. При чём никто возражать не станет - дело ж происходит в школе; замнут как пить дать, чтоб общественность не бурлила.)
Но некоторые заморачиваются и организуют обряд/некую магтехнологию, которая позволяет вписать информацию о мире в мозг. Вот только информация - это ещё НЕ знания.
Можно скопировать книгу себе в мозг и листать её при ответе. Т.е. надо хотя бы представлять, где что можно найти.
Сравните с информацией в интернете - её терабайты на любые темы. Но от этого люди не становятся умнее:
- сперва надо сформулировать запрос (далеко не такой простой пункт, как кажется),
- потом ознакомиться с выдачей (лично прочитать),
- особо продвинутые ещё и уточняют соответствие найденной информации объективной действительности.
При копировании инфы в мозг проблема поиска нужного становится ещё сложнее, ведь отсутствует готовая поисковая система - её надо создать самому. Тут, конечно, можно встраивать готовую поисковую систему. Но проблема в том, что это уже унификация мышления, т.е. все получившие готовую поисковую систему будут думать одинаково, говорить одинаково, делать одинаково. А создание своей поисковой системы в своей голове - это то же самое обучение, единственно, что реальную книгу или экран стрена читать удобнее, чем листать что-то в голове.
На Медосуре попаданцам полагается небольшой стандартный набор данных.
Сюда же относится проблема изучения местных языков. Можно встроить аналог гугло-переводчика в мозг, но:
1. По смыслу качество будет такое же, как у гугло-переводчика. Более длинный текст проще сделать приличным, живой диалог без замены мышления унифицированным - невозможно;
2. Первое время в любом случае будет жуткий акцент, поскольку речевой аппарат не привык к таким звукам.
Поэтому на Медосуре стандартно вписывают разговорный минимум (типа 500 слов в английском), а дальше человек должен сам нарабатывать словарный запас.
Вот эту всю теорию я, конечно, не вписала в Милорда для Милы - и так чересчур перегружен для любовного фэнтези. Но, например, это одна из причин, почему Милу оставляют в деревне - чтоб привыкла говорить на чужом языке, хотя проблемы с магией важнее.
Кстати, Милорд может говорить по-русски довольно бегло на уровне "моя твоя понимать" и читать по-английски.