Мастер доброй сатиры и каламбура
Автор: RshaatAnd so, the Great God Om spoke on Brutha, tne novice, and the word was "Psst"
Именно с этой фразы началось мое знакомство с Терри Пратчеттом. Так получилось что его роман "The Small Gods" случайно попался мне, когда нам надо было читать художку на английском. Меня привлекла и озадачила обложка, мелкие фигурки, мельтешение, непонятно что происходит. Я открыла книгу и не пожалела, влюбившись в легкий, но не примитивный стиль изложения, многочисленные каламбуры, абсурдность мира и нелепость героев. Признаюсь, что сюжет стерся у меня из памяти за давностью лет, лишний повод перечитать или прочитать уже в переводе.
Переводы Пратчетта - то про что стоит поговорить отдельно. Это неимоверно сложно и в тоже время увлекательно работать с таким текстом. Часть каламбуров переводимы достаточно легко, потому что основаны на словах латинского или греческого происхождения, а над частью приходится поломать голову, также как и над переводом говорящих имен. Пратчетт широко использует намеренно неграмотную просторечную речь как выразительное средство и это добавляет особого колорита и юмора.
Следующей я прочитала "The Hat full of Sky", о приключениях молодой ведьмы Тиффани. Это до сих пор любимейший цикл из "Плоского мира" с которым как-то соперничают книги про Липвига и про Сьюзен, а муж в полнейшем восторге про ведьм и стражу, ну и очень многие фанатеют от книг про Смерть. Отдельное место в моем сердце занимает лорд Витинари, грамотный правитель. Компетентный тиран, как он сам себя называет.
"Что может сделать простой мелкий тиран перед лицом необъятной, многоголовой тирании общественного мнения и, к сожалению, свободной прессы?
– Простите, сэр, но ведь вы, если захотите, можете велеть газетам заткнуться, разве не так? Запретить поезд и посадить в тюрьму, кого только захотите.
Продолжая разглядывать город, Витинари ответил:
– Вы умны, мистер Губвиг, и, несомненно, талантливы, но вы все еще не обрели добродетель мудрости; а мудрость говорит могущественному правителю, что, во-первых, он не должен сажать в тюрьму всех, кого он захочет, чтобы оставить там место для тех, кого он видеть не хочет, а во-вторых, простое бездумное отторжение чего-то, кого-то или какой-либо ситуации не является поводом для решительных действий."
Не правда ли это же можно отнести и к обитателям АТ? А игнор-лист очень похож на тюрьму, не так ли?
Книги Терри Пратчетта полны отсылок, пасхалок и аллюзий, все знакомо и в тоже время по-другому с юмором и добротой. Он освещает проблемы современного общества - расовая дискриминация, религия, вера, борьба за права отдельных групп, но в своей непередаваемой манере. Отдельно хочу отметить "The Monstrous Regiment" ("Пехотная баллада") вещь почему-то не настолько известная, но восхитительная по-своему. Всем любителям кросспола и гендерной интриги читать обязательно.
Восхваляя автора, я все-таки скажу и о том, что по-моему мнению было слабым местом в его творчестве. Сюжет и особенно концовки. Его книги - процесс, состояние, но не динамика быстро развивающихся событий. Впрочем, в этом тоже есть свое очарование. И раз уж я заговорила о слабых сторонах, нельзя не отметить соавторскую работу Терри Пратчетта и Нила Геймана "Good Omens". Пример блестящего плодотворного соавторства, когда каждый приносит лучшее, нивелируя недостатки друг друга. Гейман принес динамику и сюжет, а Пратчетт сгладил чернушность, окрасив сюжет про дьявольского ребенка и всадников Апокалипсиса в светлые тона. Сериал с Дэвидом Теннантом и Чарли Шином просто прекрасен, обязательно посмотрите и по-возможности на английском.