Занимательное лингвистическое

Автор: Ксения Нели

Кто изучал иностранные языки, особенно каверзные или мёртвые, сталкивался с проблемой запоминания слов. Знаю, есть люди с идеальной зрительной памятью, и хоть сама на память не особо жалуюсь, временами оперативка переполняется и система тормозит.
Лучший способ, что бы ни говорили – повторение. Постоянное, лучше – каждодневное, даже через "нет времени", "зуб болит", "айда по пиву", "надо писать главу или делать отчёт".
Иногда меня выручали аналогии разной степени полноты, иногда – условные ассоциации, которое лично у меня вызвало слово. Однако с аналогиями тоже хватает подводных камней. Они находились чаще, чем хотелось бы. И временами от них тянуло махровой фоменковщиной. От некоторых меня знатно бомбило. Но воображение в карман не спрячешь и за пазуху не заткнёшь.
Поделюсь навскидку первым, что вспомнилось при изучении египетского.
Тем, кто не в курсе, скажу, что транслитерация устоявшаяся, но условная, ибо мы в 99,9% случаев не знаем, как тогда произносились слова. На письме обозначаются лишь согласные и полусогласные, а о звучании и расстановке гласных мы вообще, можно сказать, представления не имеем. Потому, чтобы условно прочитать этот трэш, между согласными и их группами вставляется нейтральное "е".
Написание слова даю для тех, кому интересно, но часто данное написание – лишь одно из нескольких существующих.

"Кат" – строительство, работа. Ну "каторга" же, верно?
"Сер" – чиновник, знатное лицо. Сэр он и в Англии сэр.
"Mут" – мать, и тут, конечно, аналогия полная.
"Хебес" – одежда, хэбэшка.
"Икер" – отличный, замечательный, достойный. Тут прямая ассоциация с умельцем-Икаром.
"Нен" – нет, не существует, не было. Без комментариев.
"Мер" – любить, желать. Аморе, аморе мио…
"Мех" – наполнять (чем-либо). Мех для вина же!
"Бин" – плохой, несчастный. Сразу мистер Бин вспомнился почему-то.
"Пет" – не питомец, не надейтесь. Небо. Но в юности я заслушивалась Пет Шоп Бойз, так что с "небом" проблем не было.
"Сет" – место. Без комментариев.
С "ир" (делать, совершать) я намучилась. Ибо в испанском "ir" – идти, и я упорно при переводе посылала персонажей подальше.

Рельеф с изображением писцов. XIII династия, XVIII – XVII вв. до н. э.
Национальный археологический музей, Флоренция.

+88
217

0 комментариев, по

2 595 84 255
Наверх Вниз