Широка страна моя родная, много в ней словечек и словес...

Автор: Андрей Орехов

Понемногу коллекционирую разные забавные словечки. В основном это, конечно, локальные диалектизмы. Страна у нас большая, так что без местных диалектов просто не могло обойтись.

И в основном, насколько я понимаю, ноги тут растут ещё из эпохи феодальной раздробленности, когда множество частей русского этнического массива жили локально и относительно обособленно друг от друга из-за огромных территорий. Что там говорить - даже в куда меньшей Германии до сих пор существуют несколько полноценных диалектов, некоторые из которых можно рассматривать и как отдельный язык. Правда, и раздробленность там продлилась дольше, в подобие национального государства немцы собрались только в 19 веке.

У нас наибольший интерес тут представляют регионы, находящиеся на удалении от Москвы, и исторически развивавшиеся по своим правилам как минимум до 18 века. Т.е. это европейские Север и Северо-Запад, Кубань, Дон, и Запарожье, и, конечно, Урал с Сибирью. Кстати говоря, как-то слышал запись речи какой-то бабушки с Вологодчины. Понял, дай бог, половину. Это примерно как у Кэрола в переводе Орловской ("Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве...") - грамматика и морфология вроде те же, но нифига непонятно. )

Но знакомых оттуда у меня практически нет. Единственный парнишка из Череповца, с которым довелось поработать в  музыкальном магазине, вряд ли может быть интересным примером, потому что владел литературной речью получше многих жителей культурной столицы. Разве что присутствовал у него... нет, даже не говорок. Я бы назвал это нюансами акцентировки, по которым чуткое ухо ещё способно распознать неместного.

Другое дело - Новгород. Он традиционно тяготеет к Питеру, поэтому новгородцев у нас немало. Был и у меня одногруппник родом как раз из новгородской деревни. Всяких забавных словечек у него хватало, но сейчас могу вспомнить только эти.

Опорки - любая обувь. Впрочем, может быть характерно не только для Новгородчины.

Чюрюпочка - рюмочка.

И вино, в специфическом значении - у них вином называли всё, кроме самогона, т.е. все покупные напитки крепче пива. И водка, и коньяк, и портвейн, и, собственно, вино - это вино.

Ещё у меня был коллега из посёлка под Пермью. Всех остальных крайне забавлял его уральский говор. И что характерно, этот характерный говорок практически в неизменном виде существует от Северного Урала до оренбургских степей. Я, конечно, не лингвист, но для себя это слышу как зажёвывание гласных в начале предложения, особенно в первых слогах, и их растягивание в последних слогах к концу предложения, вместе с общим повышением интонации.

Чтобы примерно понять, как это звучит, можно посмотреть любое видео с Михаилом Евдокимовым, где он пародирует "деревенскую речь" ("выхожу из бани-то, а рожа красная!"). Хоть родом он из Новокузнецка, а сознательную часть жизни прожил на Алтае, но говорок - тот самый. Впрочем, может быть он характерен и не только для Урала, а распространён и дальше на восток.

Словечко номер один от пермяка, которое стало нашим локальным мемом на участке, это, конечно, мотрошиться - мельтешить, дёргаться, болтаться.

Пример: "Пётр Сергеич, чо-то у вас тут провода на реле мотрошаться, надо бы стянуть".

А ещё у меня имеется товарищ-кубаноид, живший на самой границе с Адыгеей. Адыгский - тот ещё язык, как и большинство кавказских. Обилие шипящих звуков и куча согласных подряд вводят в ступор даже носителей не самого простого европейского языка. У абхазов, кстати, нечто, подобное,  ибо и семья та же.

По словам товарища, у самих адыгов есть шуточная легенда про возникновение их языка. Мол, когда-то, на заре времён, сидели старцы от разных племён у общего костра, и давай, значит, языки себе придумывать. Один из них откусил кусок печёной картошки, но та оказалась так горяча, что тот начал извергать из себя немыслимый поток согласных и шипящих. Так появился адыгейский. )

Итак, чилийцы - сельские жители Адыгеи. Тут всё просто, по-адыгейски чил - это село. Всё логично.

Ещё вспоминается эпизод, случившийся лет 7 назад, когда все "культурные" питерцы говорили не иначе как "не еби/не трахай мне мозги/голову". Именно от заезжих калининградцев я тогда почерпнул относительно литературную форму этого выражения: не делай мне голову. Впрочем, не уверен, что пошло это именно оттуда. А сейчас разобраться уже сложно, потому что этот вариант стал довольно распространён.

Про "профессиональные" ударения, типа "конструктораА", "дОбыча", "компАс", что-то писать, думаю, смысла нет. Все, так или иначе, с этим сталкивались.

Из профессионального жаргона вспоминается такое.

Нуцки - специальные ножницы для резки силового кабеля и провода больших сечений, как правило - секторные.

Мультик - мультиметр, комплексный прибор для измерения напряжения, силы тока, сопротивления, и ёмкости.

Шурик - шуруповёрт.

Халтура - наиболее интересное выражение. В советском обиходе оно могло одновременно обозначать и любой нетрудовой заработок, и плохо сделанную работу. И насколько я вижу, первое значение потихоньку отмирает. Большинство тех, с кем я сталкивался по работе, давно предпочитают называть любой фриланс или случайную работу, помимо основной, - шабашка.

А довольно распространенным вариантом халтуры во втором значении стала залепуха.

Впрочем, тут со мной в комментах поделились и другим вариантом, хотя это скорее анахронизм - штурмовщина.

Также тут интересны специфические словечки в русскоязычной среде за пределами РФ. К сожалению, знакомых из Белоруссии, Казахстана, или Прибалтики у меня практически нет. Поэтому тут могу судить только по Украине.

Каримат - туристический коврик из вспененного ПВХ. То, что у нас в основном называют пенка. Главным образом слышал как раз от знакомых с Украины. Этимология мне не ясна.

Пайта - в основном слышал от жителей ЮБК Крыма, но проскакивало и у жителей Юго-Востока. Там это обозначает то, что у нас зовётся кенгурухой, а у нынешних зуммеров - свитшотом. Т.е. кофта из плотного х/б или смесовки, как правило - с капюшоном и большим карманом на пузе. Самое смешное, что по-фински paita это рубашка. Так что, думаю, это именно заимствование, и возникло оно, скорее всего, где-то в 90, вместе с завозом сэконд-хэнда из той же Финляндии, в т.ч. О чём косвенно говорит и его распространённость главным образом в приморских регионах.

Ну, и есть те ещё специфические словечки. )

Шарить - понимать. Тут не уверен, что пошло именно с Украины, ибо распространено и у нас. Но там - крайне популярно. Обозначает некое длительное свойство: "Он хорошо шарит в Фотошопе".

Выкупать - примерно то же самое, что шарить, но с более кратким контекстом. Т.е. обозначает, как правило, текущий момент: "Не, ну ты выкупаешь? Я такой к ней подхожу, а она такая, типа, вся из себя...".

Всякую субкультурщину, думаю, упомянать нет смысла, ибо это уже конструкты эпохи модерна, и к теме не очень относятся.  

А больше мне пока в голову ничего не пришло. 

Так что делитесь всякими забавными словечками, что ли. Я коллекционирую.

+31
822

0 комментариев, по

849 52 158
Наверх Вниз