Чешские песенки
Автор: Marika StanovoiТут как-то невзначай Нестор удивился, что я музыку не слушаю. Я задумалась и вспомнила вполне симпатичную чешскую песенку, которую как раз мне слушать нравится.
А потому что я не эгоистка какая нехорошая, то несу песенку вам всем, а особенно Нестору. Для особо въедливых публикую и слова с подстрочником.
Иржи Шелингер "Где дом голубиный." - Jiří Schelinger "Kde je dům holubí"
Zpívám ptákům a zvlášť holubům, — Пою для птиц, но больше для голубей
stával v údolí mém starý dům. — Стоял в долине моей старый дом
Ptáků houf zalétal ke krovům, — Стая птиц залетала в кроны
měl jsem rád holubích křídel šum. — Я любил шум птичьих крыльев
Vlídná dívka jim házela hrách, — Достойная девушка кидала им горох
mávání perutí víří prach. — махание перьев вихрило пыль
Ptáci krouží a neznají strach, — Птицы кружились и не боялись
měl jsem rád starý dům, jeho práh. — Я любил старый дом, его порог
Hledám dům holubí, kdopak z vás cestu ví, — Ищу голубиный дом, кто из вас знает дорогу
míval stáj vroubenou, bílý štít. — (Тот дом) имел рубленый хлев и белый фронтон
Kde je dům holubí a ta dívka kde spí, — Где голубиный дом и где спит та девица
vždyť to ví, že jsem chtěl jen pro ni žít. — Она же знает, что я хотел жить только для неё
Sdílný déšť vypráví okapům, — Говорливый дождь рассказывает карнизам,
bláhový, kdo hledá tenhle dům. — юродивый тот, кто ищет этот дом,
Odrůstáš chlapeckým střevícům, — Вырастаешь с детских ботинок
neslyšíš holubích křídel šum. — Не слышишь шум голубиных крыльев
Nabízej úplatou cokoli, — Чем бы не предлагал заплатить,
nepojíš cukrových homolí. — но не поешь сахарных леденцов
Můžeš mít třeba zrak sokolí, — Можешь иметь соколиное зрение
nespatříš ztracené údolí. — но не заметишь потерянную долину
Hledám dům holubí, kdopak z vás cestu ví,
míval stáj vroubenou, bílý štít.
Kde je dům holubí a ta dívka kde spí,
vždyť to ví, že jsem chtěl jen pro ni žít.
Zpívám ptákům a zvlášť holubům, — Пою птицам, но особенно для голубей
stával v údolí mém starý dům… — Стоял в моей долине старый дом…
****
А вот еще, чтобы не было тихо
Иван Голос "На колени" - Ivan Hlas "Na kolena"
Táhněte do háje - všichni pryč - Пошли всё к черту, все вон!
Chtěl jsem jít do ráje a nemám klíč - Хотел я в рай, но нет ключа
Jak si tu můžete takhle žrát? - Как только можете здесь так просто жрать?
Ztratil jsem holku, co jí mám rád - Я потерял девушку, которую люблю
Napravo, nalevo nebudu mít klid - хоть туда, хоть сюда, а не будет покой
Dala mi najevo, že mě nechce mít - ясно мне сказала, что не хочет быть со мной
Zbitej a špinavej, tancuju sám - Избитый и грязный, танцую один
Váš pohled káravej už dávno znám - а ваш осуждающий взгляд давно знаю
Pořád jen: Na kolena, na kolena, na kolena, na kolena Jé, jé, jé - Постоянно только: на колени, на колени, да-да-да
Pořád jen: Na kolena, na kolena, na kolena, na kolena Jé, jé, jé
Pořád jen: Na kolena, na kolena, na kolena, na kolena
Je to tak a vaše saka vám posere pták - Это так, а на ваш пиджак насрет птица
Cigáro do koutku si klidně dám - Спокойно закурю сигарету в углу
Tuhletu pochoutku vychutnám sám - наслажденье от этого лакомства получу один
Kašlu vám na bonton, vejmysly chytrejch hlav. - Плюю на ваш бонтон, это все выдумки умников
Sere mě Tichej Don a ten váš tupej dav, - бесит меня Тихий Дон и ваша тупая толпа
Pořád jen: Na kolena, na kolena, na kolena, na kolena Jé, jé, jé
Pořád jen: Na kolena, na kolena, na kolena, na kolena Jé, jé, jé
Pořád jen: Na kolena, na kolena, na kolena, na kolena
Je to tak a tenhle barák Vám posere pták - ... Это так, а этот дом вам обосрет птица...
***
Lucie Bílá & Petr Hapka - Dívám se, dívám
Dívám se dívám — a ty spíš, — смотрю, любуюсь, а ты спишь
matně se leskne malý kříž. — тускло блестит крестик
Stoupá a klesá tvoje hruď — вздымается и опускается твоя грудь
a já si říkám: Bůh jen suď, — А я говорю: Пусть судит только Бог
Bůh jen suď. — судит только Бог
Zdali, až jednou blýskne se — Издали однажды блескнет
a vítr liják přinese, — и ветер принесет ливень
vezmeš mě k teplu pod svůj plášť. — Возьмешь меня к себе в тепло, под свой плащ
Jestli to pro mě uděláš? — Если для меня это сделаешь?
Když budu sedět nehnutě — А когда снова буду сидеть неподвижно,
a zase znovu zklamu tě — И снова тебя подведу
svým dojmem, že jsem na poušti — Своим ощущением что я в пустыне
a že mě štěstí opouští, — А счастье меня опустило
zeptáš se: Kam jsi oči dal? — Спросишь: Где твои глаза?
Tvá šťastná hvězda svítí dál! — Твоя счастливая звезда продожает светить!
Jdi za ní, já tu držím stráž… — Иди за ней, а я тут посторожу…
Tak se ptám, jestli to uděláš, — Спрашиваю тебя: Сделаешь это для меня?
tak se ptám, jestli to uděláš,pro mě uděláš.
Co když se těžce zadlužím? — А что если буду в тяжелых долгах?
I ten kříž prodáš? Co já vím… — А ты продашь и тот крестик? Что я знаю…
Když mě mé masky unaví, — Когда я устану от своих масок
stáhneš mě k sobě do trávy, — притянешь меня к себе в траву
do travy.A klidně řekneš hroznou lež: — И спокойно скажешь ужасную ложь
Na svoje léta hezkej seš.- -На свои года ты красив
Před sebou ještě všechno máš...- И все еще у тебя впереди…
Jestli to pro mě uděláš? — Сделаешь это для меня?
Co když mě zapřou přátelé — когда от меня откажутся друзья
a budu s cejchem na čele — я буду с клеймом во лбу
podroben strašné žalobě? — под страшным обвинением
Vzkážeš mi: Stojím při tobě! — Скажешь мне: Я рядом с тобой!
Jen při tobě. — только с тобой
Jediná vždycky budu stát — единственная всегда стою при тебе
i když ti celý svět dá mat. — и когда весь мир тебе даст мат
Věřím ti všecko. Braň se, snaž… — Верю тебе всё, защищайся, пытайся…
Jen se ptám, zda to uděláš. — Только спрашиваю: если ты сделаешь это для меня?
Jen se ptám, jestli to uděláš.Pro mě uděláš.
Stoupá a klesá tvoje hruď, — вздымается и опускается твоя грудь
tak spolehlivě jako rtuť, — так же уверенно как ртуть
na teploměru našich dní, — на термометре наших дней
ráno svět zuby vycení, — утром мир покажет свои зубы
vycení- ощерит
A mně se mnohé nezdaří, — Я многое не смогу сделать
ale tvé prsty po tváři — но твои пальцы по щеке
mi zvolna přejdou, každý zvlášť… — мягко прогладят, каждый по одному…
Vím, že to pro mě uděláš. Знаю, ты для меня сделаешь
Já vím, že to pro mě uděláš.Všechno uděláš — Всё сделаешь…