Аналог Хеллоуина – Хайденвин
Автор: Лари ЭлВчера прочитала, что до Хеллоуина осталось пять дней... а сегодня, значит, уже четыре дня.
А я как раз начинала писать свой фэнтези-роман в октябре прошлого года, то есть близко к Хеллоуину. Ничего удивительного, что в мире, который там описан, празднуют праздник, который так на него похож.
Похож, да не похож, есть отличия. Никаких тыкв со свечами, никаких закосов под нечистую силу. Переодевания и маскарады, правда, тоже есть, но со своей особой атрибутикой.
Если вкратце, то тут главное о выдуманном празднике Хайденвина в Объединенной Империи Одиннадцати королевств:
- время празднования: конец второго месяца осени;
- как принято отмечать: люди собираются вместе в семейном кругу за праздничным столом, а после ужина запускают фейерверки... много фейерверков;
- особое приветствие: в этот день все приветствуют друг друга пожеланием «Счастливого Хайденвина»;
- поговорка, связанная с праздником: «Будет и в твоём доме счастливый Хайденвин», у которой своё [многоцелевое] значение;
- принято проводить детские маскарады: взрослые дяденьки (иногда даже тетеньки) переодеваются в... а вот в кого – это уже кто читал, тот знает. А кто не читал – прочитает и узнает. Возможно.
Или догадаться можно из этой подборочки подтверждающих цитат.
«В этот день принято приветствовать друг друга фразой "Счастливого Хайденвина!"
Само это пожелание и поговорка "Будет и в твоём доме счастливый Хайденвин" означает что-то вроде "будет и в твоей жизни любовь и семейное счастье" или "будет и в твоей жизни денежный успех и благосостояние", смотря что хотят пожелать адресату».
/Глава 9. Разговор. Дружеские советы и не дружеские отношения/
«Земля продолжала содрогаться от разрядов. Голова гудела, словно после тяжёлого похмелья. Жёлто-золотые искры ручейками стекали со щита. Происходящее с его заклятиями салютов всё больше напоминало праздник Хайденвина, на котором организаторы немного перестарались с эффектами и не заметили, как всё вышло из-под контроля».
/Глава 15. Счастливый Хайденвин. Праздник с фейерверком собирает всю семью воедино/
«Продавец утверждал, что это отличный предмет для детского маскарада на Хайденвин. Маскарады в жизни Мака были частым явлением, правда, совсем не детские… Но всё же он заинтересовался».
/Глава 19. Краснее крови, чернее ночи. Страшные слухи и не страшная правда/
«– Тебя знает каждый: тебе ужасаются, тобой восхищаются, твоё имя учат на уроках магической истории! Тебя вспоминают даже на семейный праздник Хайденвина – и это то, чего я никогда не мог себе объяснить.
Люциан загадочно усмехнулся.
– Тот, кто ввёл эти обычаи на праздник Хайденвина, усомнился во лжи обо мне, поэтому я открыл ему правду».
/Глава 25. Медленно рассказывай свою историю/
«Лица у них при этом были такие, словно наступил праздник Хайденвина, а они не запаслись фейерверками».
/Глава 26. Не пытайся объяснить необъяснимое/
Почитать роман можно тут: Серебряный путь