О редком звере типа, занесённом в красную книгу, да / анс

О редком звере типа, занесённом в красную книгу, да

Автор: анс

Давеча тут у нас дискуссия возникла без повода по поводу "литературной критики".

Некоторые диспутанты высказали предположение, что литературный критик - редкий такой зверь, в красную книгу занесённый, о нём многие слышали, но мало кто видел, а на просторах нашего рулинета (есть такой термин-абревиатура, означающий русский литературный интернет, частью которого, смею предположить, все мы тут собравшиеся претендуем поназываться) так и вообще практически не водится.

Да водится, водится, охотится на крупную рыбу, да, а где - места просто знать надо, заповедные. И вы не поверите, одно из таких  заповедных мест - моя френдлента в жж. Она мну радует иногда, ой как радует.

Хотите тоже порадоваться?

Ну тогда... ну тогда... вам сюда:

Кровавая сказка Оскара Уайльда (из цикла «Режиссёрская эссеистика»)

karpenko_sasha

February 25th, 0:53


В предисловии к переведённой им драме Оскара Уайльда «Саломея» русский поэт Бальмонт говорит о любви, вызывающей на свидание смерть. Возможно, лучший способ понять текст – это перевести его на родной язык. Но, к сожалению, это не случай волшебника поэзии Серебряного века Бальмонта. То, что пишет о пьесе Уайльда её русский переводчик, мягко говоря, странно. Он остался слеп и глух к основным мотивам пьесы Уайльда. Он слышит только то, что желает слышать. В Бальмонте, а не в пьесе Уайльда, находится то, что мы вычитываем в его предисловии к «Саломее». «Какой нехороший человек этот пророк! Ну что ему стоило ответить на любовь этой славной девушки!» Однако, несмотря на свою душевную слепоту и глухоту, как величаво, как поэтично пишет Бальмонт! Несомненно, у него в голове сложилась своя «Саломея», не похожая на ту, которую он только что перевёл на родной язык. Наверное, будь он театральным режиссёром, он смог бы реализовать на сцене эту свою трактовку! Для меня же Саломея – просто вздорная молодая баба, оправдания которой нет и быть не может в принципе.
Конечно, никакой любви в пьесе Уайльда нет. Нет вообще! Есть роковая женщина, которая не способна любить, но от скуки упивается своей властью над влюблёнными в неё мужчинами. Для неё «любовь» всего лишь часть игры...

до конца дочитать тута

+1
280

0 комментариев, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Написать комментарий
Наверх Вниз