Один остался один... Ну, почти...
Автор: Михаил КликинВыложил вторую часть романа "Один" - истории о группе товарище, выживающей в зомби-апокалипсисе. Как можно догадаться по названию, выжили не все. А один. Ну, почти один. Собственно, вторая часть как раз об этом.
Книга тут - https://author.today/work/29195
А в этой записи, чтобы было интересно, хочу рассказать немного о топономике книги.
Места, где разворачивается действие романа (это, конечно, большая повесть, но не будем занудами), списаны с реальных локаций. Город - это немного моё родное Иваново. Торговый центр "Тополь" и охотничий магазин, куда герои отправились за оружием, существуют на самом деле. Его легко отыскать на Яндекс.Картах. Автомобильная стоянка с будкой сторожа, где герои нашли временное пристанище, - это стоянка на улице Станкостроителей напротив магазина "Европульс". Конечно, я не буквально описывал эти локации. Но они стали отправной точкой для фантазии. И автовокзал, кстати, где Брюс и его друзья сражались с обращенными, - списан в ивановского автовокзала, но не с современного, реконструированного, а со старого, где на втором этаже располагалась столовая.
Сельская местность, где поселился Брюс, - это такой гибрид Ильинского района Ивановской области и диких мест за Волгой в районе рек Нодога и Желвата (можете найти на карте). Именно из тех краёв позаимствованы названия деревень Тормосово, Росцыно, Вылежайка (в действительности Полежайка) , Николкино (Никулкино), Плакино (Плакидино). Село Холмянское - это Ильинское-Хованское. Озёрный - это Ростов Великий. Речки Ухома и Мерль - это Ухтома и Нерль. Конечно, повторюсь, это условное соответствие, мои ассоциации...
В общем, вторую часть я закончил. Завтра начнётся часть третья - самая маленькая и самая загадочная...