Рецензия на "Дайте мне повеситься" Капитан Сиарта Соловей (до редакции рассказа)
Автор: Лилия МалаховаСегодня я предлагаю читателям разбор книги автора со сложным ником Капитан Сиарта Соловей "Дайте мне повеситься".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: разбор был сделан до редактирования текста.
Произведение небольшое, всего 0,71 АЛ (авторских листов), заявлено как повесть, но я бы сказала, что это, скорее, рассказ.
Мой выбор пал на это произведение прежде всего из-за названия, а это говорит о том, что оно удачное, ибо цель названия - привлечь читателя. Будем посмотреть. Открываю книгу.
Очень много вопросов вызывает словесное оформление текста, а именно нетрадиционное использование слов. Например, говорливая вывеска - говорливый это тот, кто много говорит в прямом смысле, вывеска вряд ли обладает способностью говорить, по отношению к неодушевленным предметам и явлениям обычно применяют слово "говорящий", т.е. суть и назначение предмета и явления видны из его названия, внешнего вида и т.п. Но в данном случае и это слово не подходит, поскольку название вывески ни о чем ровно не говорит читателю. Оно просто длинное. Во вселенной Гарри Поттера говорливая вывеска вполне могла бы быть, но не в этом мире.
"Могучая фигура, которую боялся и уважал весь континент" - уважают и боятся не фигуру, а человека.
"Моладая парочка" ...
Рубленые короткие предложения - текст воспринимается очень тяжело. Надо учиться делать повествование плавным, объединять предложения, которые по своему смыслу допускают объединение, в одно.
Сдёргоумки и шаврики - как говорится, ничего непонятно, но очень интересно. Эти новоязы, к сожалению, делают текст трудновоспринимаемым, они тут не играют. Фактически это прямая отсылка к кэрроловской "Алисе", но в этом тексте они смотрятся неорганично, потому что стиль текста совсем другой.
Из-за того, что автор подбирает неудачные синонимы и не ставит подлежащее там, где оно должно быть, не всегда понятно, о ком/чем идет речь. Например: "Эти сдёргоумки и шаврики один за другим убиваются. Обычай запрещает причинять им какой-либо вред. Что я должен сделать? Пусть будет проклят тот день, когда я напал на королевство Норов", - вперемешку крутились мысли." - чьи мысли? - не указано, а ведь в комнате два человека. "С усталым лицом, не глядя, император приказал страже удалиться, что те незамедлительно и сделали. Мужчина подошел к окну и посмотрел вниз, на распростертое там тело". Во-первых, допущено несоответствие чисел и рода существительного и местоимения "стража - те": либо "стражникам - те", либо "страже - та". Во-вторых, не понятно, что за мужчина подошел к окну, королей мужчинами называть не принято, гораздо уместнее было бы употребить выражение "Его Величество".
"Тело брата нашли полгода назад с пробитой головой. Их родители умерли уже давно" - сначала "Их родители умерли", и только потом "нашли тело брата" - последовательность событий надо выстраивать правильно.
"Слезы жалости самой к себе" - правильно "к самой себе".
Реки обмелели, но луга топит - чем, если реки обмелели?
"И уже хотел было удалиться" - не бойтесь применять местоимения. Либо поставьте запятую между этим предложением и предыдущим, либо поставьте место имение - "И он уже хотел было удалиться".
"А у нас тут цветы из заморской на юге" - из заморской - чего?
"Так как принято считать, колдуны бородатые, тощие и спятившие старички" - пропущен соединительный союз "что".
"Петр сильно ошибся, когда не убил его народ весь доеденного".
С запятыми беда... И с точками. Они есть там, где их не должно быть, и их нет там, где они быть должны...
Увы, таких мелочей в тексте очень, очень много, он просто наводнен ими, о них спотыкаешься при чтении, отвлекаешься от сюжета, чтобы понять, что написано.
Оставим мелочи и пройдемся в целом по рассказу.
Неплохая задумка, есть интрига, явно видна перекличка с "Трудно быть богом" Стругацких, но исполнение...
Самая главная претензия - текст очень сырой. Астрономическое количество орфографических, стилистических и грамматических ошибок. Из-за ошибок и пропущенных слов некоторые предложения невозможно понять. Народ, любящий императора за то, что он развязал войну, - простите, тут я Станиславский и кричу "Не верю!" С трудом этот рассказ можно назвать даже черновиком, это, скорее, наброски, наметки будущего произведения. Его еще дорабатывать и дорабатывать с хорошей расческой и ножницами в руках опытного редактора-корректора, а если по-хорошему, то следовало бы переписать две трети текста. Я бы не рекомендовала настолько сырые тексты выкладывать в публичный доступ, поскольку это будет плохо в первую очередь для репутации автора.
Сюжет - в целом понятен. Девушка ввязалась в "игру" с надеждой заработать, но попала в другой мир, где в нее тут же с первой беседы влюбляется одно из главных действующих лиц, спасает ее, и в результате "тот мир" получает грамотного агронома, который перевернет историю этой расы. Но в деталях сюжет не продуман. После прочтения не получаешь ответа ни на один из вопросов. Души, заключенные в артефакте, войны богов, пришлец из современного мира, сеющий разумное, доброе, вечное - что-то из "Индианы Джонса", что-то из "Ведьмака", что-то из "Черного рыцаря"...
Персонажи картонные, невнятные, не раскрытые. Мотивы их прямолинейные, подаются с ходу на открытой ладони. Они слишком просты и слишком предсказуемы - клише на клише. Исключение - Ведамир, мотив которого на общем фоне оказался несколько неожиданным, но если бы прочие фигуранты были чуть сложнее, то и его образ потонул бы во всеобщей клишированности. И самое главное - в произведении нет идеи. Оно выглядит как просто вырванный кусок из чьей-то жизни. Текст в духе "родился - жил - умер". У вас не получилось донести до читателя основную мысль, как в школе - что хотел сказать автор? Всегда, когда вы начинаете писать произведение, вы должны ответить себе на вопрос: Что я хочу сказать читателю? И потом проверить - на самом ли деле вы сказали это своем произведении. В послесловии вы написали, что хотели в этом рассказе донести о читателей мысль "не будьте лохами как Таня". Отличная идея, но опять же - она не выполнена и даже наоборот - опровергнута: а чем плохо быть такой, как Таня? Ведь Таня с ее пассивным существованием, в общем-то, не плохо устроилась: пусть в другом мире, но и себя нашла, и работу по профессии нашла, и даже свою любовь нашла. Вот уж лохом ее точно не назвать. Другой вопрос, что она за это не боролась, и все это счастье само приплыло к ней в руки.
В главной героине не происходит никаких перемен. Она что до приключений, что после все та же, она плывет по течению. А ведь интересно читать те произведения, в которых персонаж развивается, проходит через личную Голгофу, принимает решение, меняется. Таня не меняется, впечатление, что ей вообще всё все равно, где она и с кем она - как вы совершенно точно подметили - она ничего не хочет. В современной действительности - ну ок. Попала в другой мир - ну и ладно. Даже смысл всего, что с ней произошло, ей рассказал ее брат.
Что хочется сказать в заключении: дорогой автор, у вас хорошая фантазия, осталось только научиться правильно ее оформлять.
П.С. в своем нынешнем виде рассказ обрел более-менее читабельный вид, и это однозначно заслуга того мужественного человека, который взялся откорректировать, а по факту - переписать половину этого текста.