8. ПЕСНЯ «ЕСЛИ БЫ Я СПЕТЬ СУМЕЛ» (потрековая презентация альбома «Представь, что я дождь», 2023)
Автор: Буркин Юлий СергеевичПесню можно послушать по ссылке - https://youtu.be/a2MNSi2EVno
Еще один итог коллективного творчества. Песню вызвался аранжировать молодой писатель и музыкант из Одессы Андрей Потапов. Но, во-первых, у него нет в этом деле такого опыта, как у Марата Нагаева, Георгия Фефелова, Степана Пономарева и Юрия Бородина, во-вторых, оборудование, на котором он этим занимался, совсем другого класса, и, наконец, в третьих, работал он под грохот СВО и с периодически отключающимся электричеством.
Несмотря на это минусовку он прислал довольно милую. Учитывая условия в которых он работал - это уже большое достижение. И всё же результат требовал основательной доработки. Сама идея была хорошая, а вот инструменты нужно было переписать заново. Доведением песни до ума занимались последовательно Гоша Фефелов, Степа Пономарева и Юра Бородин. С каждым вмешательством она становилась все лучше, и, наконец, стала мне нравится. Соло на гобое присочинил я. Результат перед вами.
*
Теперь о самой песне. Это вторая песня в альбоме, когда-то давным-давно написанная мной в соавторстве с Сергеем Пестеревым. В конце 80-х её очень красиво аранжировал томский музыкант и композитор Александр Коновалов в присущей ему полифонической манере. А спел тогда барабанщик группы «Настроение», а ныне солист группы «Телецентр» Саша Нагорнов . И с этой песней мы даже участвовали в какой-то местной телепередаче…
У меня до сих пор сохранился безумный трудовой договор между мной и почему-то клубом железнодорожников, по которому я, обозначенный «бригадиром бригады музыкантов», обязался создать фонограммы двух песен для телепередачи… СССР фореве!
К сожалению, ни видио-, ни аудиозаписи той версии не сохранилось. Это были времена, когда на телевидении прошедшие программы стирались, поверх них записывались новые. Пленка была дороже программ.
Уже в 90-е эту песню в Дании записал и включил в свой сольный CD-альбом «Vesna» бывший томский, а к тому моменту уже несколько лет как датский музыкант Валера Килин. (Обложку этого его альбома я и использовал в качестве иллюстрации к данной публикации). Помню, всё было чин по чину: я подписал договор о безвозмездной передаче авторских прав какому-то датскому лейблу…
Валерина версия песни была очень странной, совсем не похожей на первоисточник: сложные аккорды на классической гитаре, аккордеон и пение с уже сильным датским акцентом. Наверное, датчанам нравилась эта странная русская песня на экзотическом русском языке, меня же этот кавер как-то ошарашивал. Я не такую песню писал.
Ну, и вот, совместными усилиями музыкантов Томска, Одессы и Москвы, наконец, записана верная, я считаю, версия песни. И знаете, мне кажется, в этом есть что-то символичное, что, несмотря на войну, музыканты с Украины и России совместно работали над этой, прежде записанной в Дании, песней о любви.
Пусть наша работа не пропадет зря, и эту песню услышит как можно больше людей. Поделитесь этой публикацией.