Цвет любви - серо-буро-малиновый!
Автор: Яна ТитоваВсех, кто празднует - с Днем влюбленных!
У меня есть стихотворение "Цвет любви", которое я сначала написала на русском, потом перевела на французский, а потом - еще и на английский. Дарю вам, дорогие читатели, все три варианта - три цвета любви на трех языках :-).
Цвет любви
Цвет любви - белоснежный, конечно.
Цвет наивности и чистоты.
Первый снег и наряд подвенечный,
Свет небес и счастливой мечты.
Цвет любви - ярко-красный и точка.
Цвет огня и безумных страстей.
Кровью пишутся алые строчки,
Что поведают миру о ней!
Но увы, люди смертны, бесспорно,
И так рано уходят порой...
Цвет любви - разумеется, черный.
Цвет страдания с вечной тоской.
La couleur de l'amour
La couleur de l'amour - certes blanche,
La couleur de la naïveté,
De la robe de mariée, d'aile de l'ange.
Le symbole du rêve de beauté.
La couleur de l'amour - écarlate,
La couleur passionnée et ardente.
Et sanglante - pour écrire les cantates
D'affection desirable et grande.
Mais hélas, tous les gens meurent toujours,
Meurent trop vite et trop tôt par moment.
C'est noir - la couleur de l'amour,
La couleur du chagrin permanent.
The colour of love
What's the colour of love? White, sure.
Shade of innocence, dreamy and fair.
Of a wedding attire, clean and pure,
Or a wing of an angel in air.
What's the colour of love? Scarlet only.
Shade of passion, of ardor and fire.
And of blood to create in the lonely
Songs and stories of frantic desire.
But alas, there is verity coarse:
People are dying, again and again.
Black is colour of love, black, of course.
Shade of sharp and perpetual pain.