Шедевры маркетинга в разрезе великого и могучего
Автор: Елена КорджеваЯ очень стараюсь, но, по всей видимости, мне никогда не удастся довести до 100% уровень грамотности в английском.
А уж тем более в латышском, который имеет до хрена различных грамматических форм, да к ним еще надстрочные и подстрочные знаки.
А потому пользуюсь переводчиками и страшно горжусь, если в абзаце не обнаружится ни единого ляпа.
Но уж на родном-то грамотно писать - сам бог велел! Так нет же! То и дело натыкаюсь на эти вечные -ться, где надо и где не надо. Ну а уж глаголы "писать" и "искать", сам черт не разберет, что желает сказать автор дивных опусов вроде "Вы пишите объявление и ищите сотрудников". Если вы думаете, что это - призыв к действию, то нет. Это - отвлеченные сетования на тему "как трудно жить". А то, что нужно бы сменить "и" на "е", как-то ускользает из сознания.
Словом, так себе с грамотностью. Ай, да смотрите сами!
Была у меня когда-то шуба из нутрии. Но, чтобы так...
Ну, тут я так понимаю, Пашка с тюлем расстарался
Ну, как говорится, из песни слова...
А это - подарок. Ну или руководство к действию.