Где ты, русский язык?
Автор: Михаил ГолицынНе так давно в одном из комментариев написали мне слово "кринжово". Значение его я не знал, ну и начал искать. Нашел. Но не его значение меня зацепило, а то, что при всем многообразии русского языка, мы впихиваем в наш разговор иностранные слова, при этом они не редко обрастают окончаниями, суффиксами и звучат ещё более странно. В юности я и сам часто употреблял англоязычные слова, но в какой-то момент мой знакомый преподаватель спросил, зачем мне урезанный язык, где половина видом движения именуется go, когда в русском каждое слово, описывающее движение, имеет свой смысл. С того времени я стал чистить свою речь от английских слов. Да, есть слова, которые в русском языке не имеют аналогов или обозначений и без них никуда. Но какой смысл использовать слова чужого языка, когда есть наш?
Ища значение слова "кринжово", я даже наткнулся в сети на словарь современных жаргонных слов. Возможно я не иду в шаг с модой и стилем общения, а для молодежи всё это нормально, но мне аж режит слух, когда люди зрелого возраста засовывают в свой разговор кучу иностранных слов. Причем мне это напоминает 90-е, когда тюремный сленг был в моде и его употребляли все и всюду, даже не зная значения слов.
Я не пишу о том, что нужно говорить на языке классиков, но ведь русский язык настолько многогранен, что в нём хватает слов описать всё.
Как считаете, это мода на иностранную речь или новое направление развития русского языка?