И пряди вьются на ветру...
Автор: Марика ВайдВот не планировала я никаких флешмобов на сегодня, но полистала в обед ленту друзей, увидела запись Елены Станиславовой о волосах героев, пообщалась с ней, и… понеслось.
Короче, не виноватая я, он (флешмоб) сам пришел!
Признаюсь честно, прическам персонажей уделяю не очень много внимания. Все описания достаточно лаконичные и сильно разбавленные другими деталями. Однако ради эксперимента, всё же поищу подходящие по теме флешмоба отрывки.
«Наследство слабых душ», славянское фэнтези:
Внешность героини, берегини Вереи:
–Что ж вы, люди добрые, шумите на все городище? - донеслось от ворот.
Толпа всколыхнулась. Головы как одна обернулись к говорящей. Неужто девица поучать удумала? Сама из себя тонехонькая да высокая - переломить ненароком можно, с косой цвета спелого льна поздней осенью. Такой сидеть в светлице да вышивать, а туда же - со старшими беседу дерзкую ведет. С нею еще одна женского пола пожаловала. Рыженькая, веснушчатая. Тоже грибочком из кошелки полезла:
–Люди вы али нелюди? Чего кричите здесь?
Внешность героя, навьего наследника Яруна:
Пока Ждислава брезгливо возилась с нарезкой поросенка, берегиня украдкой осмотрела гостя. Одет неброско - в тёмное, но дорого. Сплошь вышивка да каменья драгоценные, места пустого на тканях нет. А вот из всех мужских достоинств у него лишь ладно скроенное тело. Что-то не так пошло с истинным воплощением! Батько навий, видать, с заклинаниями перестарался? Скуластое лицо слишком уж смуглое, да и волосы темноваты. Ярун их по-навьи носил. Спереди заплетенными в косицы, на затылке зачесанными в пышный хвост. И глаза страшные, звериные - желтые с темным ободком по внешнему краю да бурым венчиком вокруг зрачка. Дикая красота, иномирная. Местные вмиг перепугаются, Чура кликать начнут. Бойкая Ждислава и та лишний раз взглянуть в его сторону боится.
«Крылья рода Оллер», приключенческое фэнтези.
Внешность героя, архонта Рина:
Он взял костяной гребень и принялся расчесывать владыку, бережно собирая волосы на макушке. Излюбленная прическа всех воинов в Живых землях – хвост, свободно ниспадающий на спину и плечи. Второй архонт без возражений следовал этой моде, простой, но не лишенной изящества.
Лишь тонкие шнуры с нанизанными драгоценными камнями указывали на его особый статус. Прислужник ловко сплёл в хвосте три мелкие косицы, используя именно эти украшения. А на основу пучка из волос водрузил миниатюрную корону из золота – круговой обруч со специальной шпилькой. После чего подал серебряную миску с водой и полотенце.
«Вкус смерти», городское фэнтези:
Главный герой, граф Батори:
Насколько позволяло рассмотреть приглушенное освещение салона, он был бледен и худощав. Длинные светлые волосы, мокрые от дождя, свободно свисали по обеим сторонам лица, касаясь плеч. Но меня заинтересовало другое – его глаза. Необычные, насыщенного золотисто-желтого цвета. К ним шло одно редкое определение «нефритовый оттенок, присущий некоторым сортам китайского чая». Я видела такой по телевизору в чайной церемонии какого-то зарубежного ресторанчика в восточном стиле.
«Ты моё лакомство», короткий любовный роман.
Героиня, Юна Диэро, о своей внешности:
И волосы у меня тоже красивые. С золотым отливом, крупными завитками. Длиной почти до пояса. Я помню, как он хвалил их в детстве, пробуя заплетать мне косы. Говорил, что поцелована в макушку звездой Ри. Поэтому в моих волосах живут золотистые всполохи.
«Иллюзия несокрушимости», приключенческое фэнтези.
Ксай Иршаф:
Первыми не выдержали балки – с треском прогнулись и обвалились внутрь дома, взметнув целое облако ярко-красных искр. Вторым сдался навес над крыльцом. И в это мгновение гомон толпы перекрыл топот копыт. В сторону скромного имения на Цветочной улице во весь опор нёсся всадник на белом коне. Его короткий угольно-чёрный плащ походил на вороновы крылья. А распущенные волосы с тонкими косицами вдоль висков указывали на принадлежность к местной аристократии.
Наследный ксай Ардис:
На оживленной дороге он сразу же обнаружил всадника в чёрном плаще. Привстав в седле, тот гнал коня вперед, подбадривая и без того быстрое животное резкими криками. Тёмно-каштановые волосы спешащего в город мужчины торчали непослушной копной. А тренированный слух ксая Лаиса улавливал знакомый голос с едва заметной хрипотцой. Он мог узнать его из десятков иных голосов с закрытыми глазами. Ведь вместе с Ардисом Танмай он провёл во дворце всё детство.
Главная героиня:
Жемчужные подвески нежно соприкоснулись друг с другом, издав звук, ласкающий слух любой столичной модницы. Сэлла всмотрелась в собственное отражение в полированном медном зеркале. Золото, жемчуг и вкрапления кораллов – венец идеально сочетался с её отдающими медью волосами, уложенными Амми в высокую прическу, и по-восточному светлой кожей.
«Дьявольский цинь», китайское сянься.
Чжу Хуэй, помощник главы клана Асюло:
Сидящий на песчаном холме долго всматривался в низкие небеса, запрокинув голову, а потом поднялся на ноги и приложил к губам дицзы. Пронизывающий звук потревожил зверя — тот бросился наутек. А дицзы заплакала чуть хрипловатым голосом, словно пытаясь излить давно затаённую печаль.
дицзы — поперечная флейта, имеющая кроме мелодических отверстий ещё и мембрану – димо, придающую инструменту характерное звучание
Хозяин дицзы искусно перебирал пальцами, попеременно закрывая отверстия. Ветер трепал его длинные курчавые волосы, собранные в хвост на макушке, и пытался сбросить с холма, зацепив за широкополую мантию из тёмного шелка. Но тот не обращал на него никакого внимания — прикрыв глаза, погрузился в рваную мелодию, слившись всем существом с этой звёздной ночью, опустившейся на край земель.
Глава клана Асюло, главный герой:
Под сводами пещеры послышались тихие шаги — вошло ещё двое асуров. Чжу Хуэй признал их, не успев рассмотреть лица. Тот, что шел первым, был узок в талии, широкоплеч и высок. Темные волосы рассыпались по его плечам, достигая вышитого бисером пояса. На голове он носил золотой гуань в виде драконьей морды, закрепленный поперечной шпилькой.
гуань – высокая заколка-корона, головной убор аристократии; значение иероглифа «быть первым, превосходить»