История нашего мира в художественной литературе. Часть 10. «Смерть приходит в конце»
Автор: Xenon de FerНу что, вот мы и добрались до рубежа тысячелетий. Когда в Междуречье прогоняли гутиев, но не могли прогнать амореев, в Египте близился к своему завершению Первый переходный период.
Уже после VII и VIII династий (с их огромными перечнями правителей), в годы правления которых бушевал самый лютый беспредел, ситуация начала потихоньку выправляться.
Так около 2134—2040-х годов до н. э. произошло частичное восстановление порядка во время правления царей из Гераклеополя (IX династия). Первому царю этой династии Ахтою (Хети) I удалось объединить Египет, однако вскоре вновь начались упадок и распри: борьба между Фивами и Гераклеополем за новое объединение страны и гегемонию в ней, обострившаяся после разграбления гераклеопольскими фараонами священного города Верхнего Египта Абидоса.
Ко временам правления Хети II (ок.2173—2148гг. до н.э.) из IX династии относят иногда повествование в таких произведениях как "Поучения Мерикара" и "Повесть о красноречивом крестьянине".
Со вторым, кстати, я ознакомилась, но подробно на нем останавливаться не хочу. Суть там в том, что местный землевладелец оригинальным способом гопнул (иначе и не назвать, времена были неспокойные)) крестьянина, который вёз товары на продажу, и тот пошёл жаловаться чиновнику, которому этот землевладелец подчинялся. Чем всё закончилось, можно узнать, прочитав.
Сам Хети, очевидно, был современником основателя XI династии - Ментухотепа I, сына Антефа Старшего, а его наследник - Неферкара VII - современником сыновей Ментухотепа Иниотефа I Сехертауи и Иниотефа (Антефа) II Уаханха. Антеф I, кстати, первым из династии принял титул фараона, что, как ни трудно догадаться, привело к долгой распре.
Хети III был предположительно сыном Неферкара VII, и считается основателем Х династии, а также автором «Поучений Мерикара». При нём владыки Гераклеополя снова стали сильны и влиятельны, а к его династии причисляют пять фараонов, последний из которых, Небкара Хети - другой претендент на звание «того самого фараона», что упоминался в «Повести о красноречивом крестьянине». Правление его закончилось предположительно около 2130-го года до н.э., и, хотя он и назван правителем Верхнего и Нижнего Египта, под его фактической властью находилась только северная часть страны, т.к. южным Египтом управляла Фиванская династия (XI-я).
Вот об XI-й династии я сегодня и хочу поговорить. Антеф II признал Хети I своим господином, выплачивал ему дань зерном и позволял использовать каменоломни в Асуане, откуда привозили красный гранит. Такое положение сохранялось в течение 7 лет правления первого Хети и 12 лет царствования второго Хети, иными словами, на протяжении 19 лет пребывания Иниотефа Уаханха у власти. Затем на престол Гераклеополя взошёл третий Хети, предпринявший против своего фиванского вассала враждебные действия, которые он сам впоследствии признал несправедливыми. Со стороны Иниотефа II последовал незамедлительный ответ. Закончилось всё захватом фиванцами Абидоса и Тиниса с их святынями, после чего Хети под номером «3», будучи очень суеверным, резко передумал и заключил мир с обиженным Антефом, чтобы как бы чего не вышло.
Сын Антефа Уаханха, Антеф III, правил предположительно не особо долго, но всё ещё удерживал Тинитский ном, захваченный его отцом. Наследником самого Антефа III стал Ментухотеп II, а ему наследовали ещё два Ментухотепа и ещё три каких-то странных парня. Вот о них-то сегодня речь и пойдёт, потому что пришло время рассмотреть первый детектив в нашей подборке:
А. Кристи. «Смерть приходит в конце»
Время действия: рубеж XХI-ХХ веков до н.э., около 2000-го года до н.э.
Место действия: Древний Египет (Та-Кемт).
Интересное из истории создания:
Это единственный роман Кристи, написанный ею в жанре исторического детектива, хотя и не единственный, действия которого разворачиваются в Египте. Входит в британскую версию «100 лучших детективных романов всех времён». Есть мнение, что замысел этого произведения возник у писательницы, когда она сопровождала своего мужа-археолога, сэра Макса Мэллоуна, в поездке на Ближний Восток, а в основу легло содержание обнаруженных при раскопках комплекса близ гробницы чати (визиря) Ипи папирусов времён Среднего царства, известных среди археологов и смежных специалистов как «Папирусы писца Хеканахта». Хеканахт был, по-видимому, ка-жрецом Ипи, то есть отвечал за его гробницу и все положенные заупокойные ритуалы.
Агата Кристи так об этом писала: «…сюжет романа и характеры действующих лиц оказались навеяны содержанием нескольких писем периода XI династии, найденных экспедицией 1920 – 1921 годов из нью-йоркского музея «Метрополитен» в скальной гробнице на противоположном от Луксора берегу реки…».
Сами папирусы – это письма Хеканахта членам его семьи, в которых он, в числе прочего, жалуется на их поведение по отношению к его новой наложнице:
«…Этот человек живет для меня, я говорю об Ипи, который совершит (злое) дело, (как бы) на поле битвы, против (моей) второй жены; он против меня, (поэтому) я против него. Вот, это моя вторая жена. Известно, что нужно делать для второй жены человека. Ибо все, что делают с ней, в равной степени делают и со мной. (Если) кто-нибудь из вас потерпит, чтобы его жену обвиняли перед ним, то и я потерплю это (тоже)…».з
(Тут речь не о чати, а, по всей видимости, о ком-то из членов семьи жреца с таким же именем)
К слову, время жизни чати Ипи остается дискуссионным, хотя предполагают, что, скорее всего, он жил в начале XII династии. Однако, если судить по тому, что его гробница располагалась рядом с гробницей фараона XI династии Ментухотепа II (ок. 2060-2009 до н.э.), они могли быть современниками. К слову, если у Ипи жизнь была долгой, это не противоречит и тому, что он мог пережить последних фараонов XI династии (Ментухотепа III, Ментухотепа IV и возможных самозванцев – Антефа Какару, Джиибхентра и Сегерсени) и застать правление первого фараона XII династии – Аменемхета I.
О чём:
Молодая вдова Ренисенб, дочь жреца Имхотепа, после трагической гибели своего мужа вернулась вместе с маленькой дочерью в отчий дом и пыталась привести нервы в порядок, убеждая себя в том, что в местах её детства и юности всё осталось нетронутым временем и далеким от потрясений большого мира. Но, как оказалось, всё изменилось даже там. Особенно это стало заметно, когда её отец, также уже дважды вдовец и отец четверых взрослых детей, вернулся домой не один, а с молодой женой (в русском переводе использовалось слово «наложница», хотя я сомневаюсь в его уместности, ибо Нофрет однозначно происходила из уважаемой семьи и вряд ли ранее была замужем, что делало маловероятной необходимость входить в чей-то дом на правах просто наложницы, да и в оригинале используется слово "wife").
Вот тут-то всё и завертелось, потому что, будучи недовольной своей судьбой и обладая непростым характером, Нофрет вскрыла все старые раны членов семьи своего мужа, превратив их накопившиеся недовольство и неудовлетворенность в настоящие гнев и ненависть, что закончилось плохо не только для неё, но и для всей семьи.
Отрывок:
Ознакомившись с текстом папируса, я решила процитировать вот этот момент:
«Ренисенб, зараженная общим радостным волнением, протиснулась вперед. Она увидела отца, который стоял с важным видом, и вдруг подумала: «А ведь он небольшого роста. Я почему-то думала, что он куда выше». И чувство, похожее на смятение, овладело ею.
Усох отец, что ли? Или просто ей изменяет память? Он всегда казался видным, властным, порой, правда, суетливым, поучающим всех вокруг, иногда она в душе посмеивалась над ним, но тем не менее он был личностью. А теперь перед ней стоял маленький пожилой толстяк, который изо всех сил тщетно пытался произвести впечатление значительного человека. Что с ней? Почему такие непочтительные мысли приходят ей в голову?
Имхотеп, завершив свою напыщенную ответную речь, принялся здороваться с домочадцами. Прежде всего он обнял сыновей.
– А, добрый мой Яхмос, ты весь лучишься улыбкой, надеюсь, ты прилежно вел дела в мое отсутствие? И Себек, красивый мой сын, вижу, ты так и остался весельчаком? А вот и Ипи, любимый мой Ипи, дай взглянуть на тебя, отойди вот так. Вырос, совсем мужчина! Какая радость моему сердцу снова обнять тебя! И Ренисенб, моя дорогая дочь, ты снова дома! Сатипи и Кайт, вы тоже мне родные дочери. И Хенет, преданная Хенет…
Хенет, стоя на коленях, вцепилась ему в ноги и нарочито, на виду у всех, утирала слезы радости.
– Счастлив видеть тебя, Хенет. Ты здорова? Никто тебя не обижает? Верна мне, как всегда, что не может не радовать душу… И Хори, мой превосходный Хори, столь искусный в своих отчетах и так умело владеющий пером! Все в порядке? Уверен, что да.
Затем, когда приветствия завершились и шум замер, Имхотеп поднял руку, призывая к тишине, и громко возвестил:
– Сыновья и дочери мои! Друзья! У меня есть для вас новость. Уже много лет, как вам известно, я жил одиноко. Моя жена, а ваша мать, Яхмос и Себек, и моя сестра – твоя мать, Ипи, – обе ушли к Осирису давным-давно. Поэтому вам, Сатипи и Кайт, я привез новую сестру, которая войдет в наш дом. Вот моя наложница Нофрет, которую из любви ко мне вы все должны любить. Она приехала со мной из Мемфиса, что в Северных Землях, и останется здесь с вами, когда мне снова придется уехать.
С этими словами он вывел вперед молодую женщину. Она стояла рядом с ним, откинув назад голову и высокомерно сощурив глаза, – юная и красивая.
«Она совсем еще девочка, – с изумлением смотрела на нее Ренисенб. – Ей, наверное, меньше лет, чем мне».
На губах Нофрет порхала легкая улыбка, в ней сквозила скорей насмешка, чем желание понравиться. Черные брови юной наложницы были безукоризненно прямой формы, кожа на лице цвета бронзы, а ресницы такие длинные и густые, что за ними едва можно было разглядеть глаза. Семейство хозяина дома в растерянности молча взирало на нее.
– Подойдите, дети, поздоровайтесь с Нофрет. – В голосе Имхотепа звучало раздражение. – Разве вам не известно, как следует приветствовать женщину, которую отец избрал своей наложницей?
Они один за другим приблизились к ней и, запинаясь, произнесли положенные слова приветствия…»
Что я обо всём этом думаю и почему стоит прочитать:
Я познакомилась с этой книгой, кажется, ещё в старшей школе, случайно наткнувшись на неё в домашней библиотеке. Помню, тогда она меня поразила живостью своих образов, захватила своей детективной составляющей и затронула какие-то экзистенциальные струны в моем подсознании. На мой взгляд, А. Кристи всё-таки отлично удалось передать атмосферу Древнего Египта, и именно поэтому я долгие годы вспоминала эту книгу с трепетом…А потом перечитала уже во взрослом возрасте, полгода или год тому назад примерно)
Египет выписан по-прежнему блестяще, жрец Хори стал в моих глазах ещё более классным, потому что перестал в свои тридцать пять или около того казаться старым (хе-хе))), старуха Иза по-прежнему вызывает уважение своей смекалочкой, детективную составляющую оценить сложно, потому что я уже знаю, что к чему, но психологически она выглядит вполне достоверной. Что стало неприятной неожиданностью, так это то, что меня постигло разочарование в гг.
В шестнадцать-семнадцать лет мне так не казалось, но я нынешняя обнаружила, что Ренисенб чертовски глупа и поверхностна. Она отрицает или не видит очевидные вещи, говорит глупости, ввязывается в то, во что не стоило бы, влюбляется в того, кого не знает, и готова уже выйти за него замуж, только потому что тот поёт красивые любовные песни и напоминает ей умершего мужа.
«Какой ты ещё ребенок, Ренисенб», – обронил в книге жрец Хори, и этим всё сказано. Может, я ошибаюсь, но, думаю, не этого ждешь от главного героя детективной истории. И, может, если б перечитала снова, смогла бы вновь поменять свой взгляд, но это не точно.
В остальном же я по-прежнему высоко оцениваю это произведение и однозначно рекомендую с ним ознакомиться. Ссылку не прилагаю, поскольку найти его несложно.
Напоминаю, что больше интересно можно найти, если зайти в мой паблик или даже подписаться: https://vk.com/xenon_de_fer