День Флота. Семь футов под килем)

Автор: ИЕИ

Греки делили людей на живых, мертвых и тех передвигается по морю.

***

— В жизни каждой девушки, внученька, должна быть одна настоящая любовь.
— Бабушка, а у тебя любовь была?
— Да!
— И кто же это?
— Моряки!

Люди они были специфические и в силу своей специфики они породили свой пласт культуры на пример матросские песни. Слова там имеют вторичное значение. Они энергичны и ритмичны. Это что бы было проще объединять усилия при выполнении тяжелых работ. Танцы у них тоже свои.

***



***


***

Очень особая песня. Её надо переводить дважды с английского на русский, апотом еще делать перевод почти всего текста с учетом корабельного слэнга. Я однажды наше точный перевод с учетом терминологиии. Смысл очень сильно меняется. Жаль повторно найти не смог 

***

Ну и барышни. Куда без них. Песня китобоев.

***

Ну и куда ж без этого.



+110
302

0 комментариев, по

2 361 180 410
Наверх Вниз