Русский язык как иностранный

Автор: Эйта

Я (в качестве хобби, конечно, у меня не так много корочек) увлекаюсь всякими языками.

Я знаю, что такое учить язык с нуля в сознательном возрасте.

Я нынче довольно много общаюсь на английском с людьми, для которых английский тоже не родной (хотя не очень люблю это дело, говорить и писать мне тяжелее, чем читать, вот это все, распространенная проблема, на самом деле). 

Недавно обменивалась полурабочими сообщениями с человеком из сильно другой языковой группы. И вот вроде бы на том конце провода профессиональный менеджер по работе с иностранцами, вроде бы вот она я. Но то, как мы формулируем предложения на английском (обе стороны, в принципе, говорят так, как говорить допустимо, но мы никогда бы до ответа оппонента сами не додумались, если бы нам нужно было донести ту же мысль; а для него это наиболее привычный способ думать) мешает нам друг друга понять.

И я считаю, что владение языком - в том числе и родным языком, - это способность сформулировать так, чтобы тебя понял даже иностранец, который учит твой язык как свой третий. Чтобы там не было ничего лишнего, никаких торчащих ниток, которые дают простор для двойного толкования, если ты их туда не вложил специально.

Потому что все криво сформулированные предложения, которые ты не доделал, не справился, которые несут в себе лишние смыслы, превращают текст в белый шум. Как пещера с бесконечным эхом, в которую ты орешь и орешь слова до тех пор, пока весь этот мусор не слипнется в неопрятный ком. Неважно, что там за слова и насколько великие идеи. Не факт, что человек, который этот самый ком получит в руки, вытащит из него то, что ты закладывал.

Я очень часто слышу, что это "вкусовщина". Одна дама открыла мою книжку и выдала: "Ой, не люблю минимализм". Но на деле за этим стоит банальная лень: не "не любишь", "не можешь". Натыкать в предложение лишних красивых слов не значит сделать его лучше. 

Отсутствие лишнего - это не "стиль", это "навык". Любым стилем можно писать так, чтобы лишнего не было.

И если ты это лишнее оставил - это, простите, для человека-носителя языка не иначе как халтура, если он умеет, или недостаток базовых навыков, если навыка просто нет.

Если ты не дописал нужное - это, кстати, тоже значит, что не справился.

Вот и все.

Мой языкофильтр, который я вечно поминаю в рецензиях, я бы, наверное, определила где-то на уровне B2. От нэтивов все-таки хочется повыше планочки, угу. А если это вкусовщина, и вообще надо все прощать, если человек старался - обязательно начну, как только мне лично выдадут сертификат на условный B1 не потому что я за экзамены баллы набрала, а потому что до места проведения экзамена добраться сложно было и ручка плохо писала :/

Думаю, где-то здесь я окончательно объяснила свою позицию. Пойду злобно вгрызаться в бутерброд. Отвечать людям мне сегодня не хочется, я на них сегодня набрасываюсь и рычу, так что извините, обсуждения без меня. Мб завтра. Или между собой, тоже не против.

Предлагаю универсальный аргумент: "да она сама писать не умеет".

Дополнительные баллы начислят составителю подборки перлов из моих великих произведений. Хз куда, но начислят обязательно.

По заявлению в спортлото.

+108
471

0 комментариев, по

4 527 828 80
Наверх Вниз