Вот до чего Хэпбёрн доводит...
Автор: Kitsune74Казалось бы, ну вот обычный холодильник. С мороженым. С японским. Вроде как и ничего особенного, но эпик фейл в итоге получился знатный. Может, дизайнер и не обязан знать японский, но вряд ли вышел бы такой конфуз, не пользуйся он богопротивным Хэпбёрном. А гугл-транслейт – он такой гугл-транслейт, ему, как обычно, пофиг.
この写真を見つけてしまって爆笑してたら咳が止まらなくなった
「美味しいмочи(餅)」のつもりだったであろう、美味しいмоча(尿)
Вольный перевод:
Увидел это фото, теперь ржу и не могу остановиться.
Хотели написать «вкусные мочи» (美味しい餅), а получилось «вкусная моча» (美味しい尿)...
Мораль – будучи русскими людьми, пользуйтесь Поливановым, с «моти» такой ерунды не вышло бы.