Шаманка в деле
Автор: Александр НетылевПрисоединяюсь к флэшмобу от Елены Станиславовой (https://author.today/post/440027). Вообще, формально у меня сюда подошла бы и Лана из "Сердца бури", - но по сути, первой, кто пришла на ум от темы флэшмоба, стала шаманка Панчён из "Незримых часов".
Ей достаточно взглянуть на тела жертв демона, чтобы с уверенностью почувствовать, кто их убил:
Вооруженные слуги дворца Хуаджу лежали ровными рядами — там, где и настигла их смерть. Видно было, что они пытались сопротивляться, но также видно было и то, что их усилия были бесполезны. Это даже не было сражение: скорее избиение младенцев.
На их телах не было видно ран; одежды и доспехи остались невредимыми. Многие из слуг до сих пор сжимали в руках дубины, щиты и копья, оказавшиеся бесполезными перед погубившей их силой. Но при этом кожа и плоть ссохлись, почти мумифицировавшись, лица были искажены выражением чудовищной муки, глаза вылезли из орбит, а рты навеки остались раскрыты в безмолвном крике.
По правую руку от Дана шаманка Панчён издала не то стон, не то сдавленный писк. Обернувшись к ней, юноша обнаружил, что она смотрит на открывшуюся картину широко раскрытыми глазами.
Глазами, видящими нечто незримое.
— Здесь были злые духи, — отстраненно, будто на грани транса, заявила шаманка, — Смерть. Смерть. Смерть. Смерть. Четверо их было: число смерти. Но большую часть этих людей убила одна. Она пришла собрать жатву; тот, кто позволил ей воплотиться, обещал ей четыре раза по четыре раза по четыре жертвы. Именно стольких она пожрала, прежде чем освободиться и покинуть Тьянконджичен.
— Кто она? — коротко спросил Дан, — Ты знаешь?
— Байгу-цзин, — уверенно ответила Панчён, — Дух Белой Кости. Сильнейшая из четверки. Демон в четырех обличьях, о четырех жизнях и четырех проклятьях.
(с) "Незримые часы", глава "Яблоко" https://author.today/work/296543
А вот её гадание. Вообще-то, это обычное китайское гадание по Книге Перемен, но кое-что делает его применение примечательным.
Панчён не умеет читать.
Принадлежности для проведения ритуала у Панчён были всегда с собой, и Дан так и не знал, какая часть из них действительно необходима, а какая служила лишь мишурой для обмана легковерных.
Первым делом шаманка поставила между ними небольшую бронзовую курильницу, из которой почти сразу повалил сладковатый дым. Дан уже знал, что этот дым имеет легкий наркотический эффект, — но знал он также, что организм заклинателя ему не взять.
Тут нужно что-то более забористое.
— Сосредоточьтесь на своем вопросе, — голос впавшей в транс шаманки звучал на полоктавы ниже, чем обычно.
Глубокий, грудной, размеренный и отстраненный, он почти гипнотизировал.
«Чем закончится для меня встреча с Фен Сюин у озера Джиндзи?» — мысленно спросил Даниил. Вопрос показался ему чересчур абстрактным, но право, ответ ведь тоже не будет конкретным.
Судя по легкому кивку Панчён, вопрос она приняла, даже не слыша его. Развернувшись направо, девушка опустилась на колени и трижды поклонилась стене. В правой руке она держала пучок деревянных прутьев.
Одним легким движением шаманка расстелила на столике полотнище алого шелка.
— Великий Предел рождает Два Начала, — все тем же отстраненным голосом говорила она, — Свет и Тьма. Небо и Земля. Мужчина и Женщина. Они разделены, и они едины.
С этими словами она разделила пучок на две части. Равными они были или нет, Дан не стал подсчитывать. Даже не глянув на пучок, Панчён взяла оттуда один прут. Её взгляд остановился, слепо смотря на что-то невидимое никому иному.
— Между Небом и Землей свой путь прокладывает Человек. Два Начала сменяются Тремя.
Другой рукой она взяла четыре прута из другого пучка, зажав их между безымянным и средним пальцами.
— Четыре Сезона сменяют друг друга, — вещал отстраненный голос шаманки, — Время неумолимо течет. Прошлого не вернуть, и в будущее не заглянуть, но колесо вращается, и прошлое становится будущим, а будущее прошлым.
Вновь потянувшись к первому пучку, Панчён взяла еще четыре прутика. Рука её слегка дрожала, — не от страха, а от мистического экстаза.
— Первое Изменение завершено, — сообщила она.
Всего Изменений было три, по окончании которых на листе бамбуковой бумаги появилась каллиграфически выведенная черта. После чего цикл Изменений начался снова. И снова.
И так, пока черт не оказалось шесть. Половина из них были сплошными, а еще половина — прерывистыми.
Всмотревшись в получившийся рисунок, шаманка Панчён начала вещать:
— Малое уходит, Великое приходит. Когда рвут тростник, то другие стебли тянутся за ними, так как он растет пучком. Поход — к счастью. Охвати и окраины. Примени всплывающих на реке. Не оставляй дальних. Дружбе конец. Удостоишься похвалы за целеустремленные действия. Нет глади, которая осталась бы без выбоин, нет ухода без возвращения. Если в трудностях будешь стойким, то хулы не будет. Не печалься о своей правде, в пище будет благополучие. Стремительно летящие вниз не богатые, но все они из-за своей близости не нуждаются в предупреждении о правдивости. Царь И выдал замуж своих дочерей и тем благословил их на изначальное счастье. Городской вал падает обратно в ров. Не применяй войско. Из мелких городов будет изъявлена собственная их воля. Стойкость — к сожалению.
На этой жизнеутверждающей ноте шаманка завершила свою речь. Несколько раз она моргнула, после чего её взгляд на глазах сфокусировался. Пророческий транс начал спадать.
«Ну как, понятнее стало?» — ехидно спросил Дан у самого себя.
Он постарался запомнить как можно больше деталей, хотя на то, чтобы воспроизвести весь текст, определенно не претендовал.
— Ты можешь истолковать сказанное? — осведомился он.
Панчён покачала головой:
— Не могу, господин. Послание предназначалось не для меня. Оно для вас. И истолковать его можете только вы.
— Но что, если я не знаю, о чем идет речь? — спросил Дан, — Например, кто такой царь И?
Она снова покачала головой:
— Это все неважно. Это все лишь форма. Царь И, отдавший дочерей в жены простолюдинам, не имеет отношения к сути послания.
— В чем же суть? — безнадежно спросил Дан.
— Это можете понять только вы сами.
«А если не можешь, то ты дебил», — раздраженно подумал юноша.
Но спорить смысла не было. Гадать, не напуская тумана, шаманка не умела и не могла.
— Ладно, — вздохнул он, — Можешь идти... И спасибо. Когда мы будем выезжать на место встречи, проведи ритуал благословения. И на меня, и на тех, кто пойдет со мной.
— Да, господин.
(с) "Незримые часы", глава "Оковы" https://author.today/work/296543