Субботний отрывок: выпуск 12
Автор: Марика ВайдПродолжаю субботний флешмоб.
Тема: любой, интересный по мнению автора отрывок. Размер: небольшая сцена или часть сцены.
Дворец хоу Шань Лию встретил бессмертного Хэ не угощением и танцами, как в прошлый раз, а неожиданно сырым для пустынной местности подвалом.
Уровень совершенствования позволял ему вырваться из ловушки ещё на подходе ко дворцу, но бессмертный Хэ привык слушаться старших. Если Владыка-страж попросила отправиться к хоу добровольно, он сделает это. Ведь нельзя разрушать планы небожителей. И только оказавшись в подвале, бессмертный Хэ начал сомневаться, верно ли он понял сказанное?
Асур, стоявший у деревянного столба с поперечной перекладиной для рук, медленно обернулся и Хэ узнал наместника Пустынного края. Упитанное лицо асура больше не казалось беззаботным. Шань Лию не улыбался, а его глаза источали жгучую ненависть. Коротким замахом хоу послал в живот гостя сгусток энергии. Этот удар пробил защиту — в даньтяне всё перевернулось, как в кипящем котелке. Хэ непроизвольно охнул и упал на колено.
— Ведите его сюда, — приказал Шань Лию.
Двое крепких асуров подхватили бессмертного под локти, дотащили к столбу и крепко примотали руки к перекладине.
— Добро пожаловать в Пустынный край, — задушевно промолвил Шань Лию и хищно оскалился, добавив чуть тише, — в настоящий Пустынный край.
Бессмертный Хэ невозмутимо взглянул в лицо наместника и тихо ответил:
— Не радуйся, демон. Скоро сюда придет госпожа Уциндэ и ты поплатишься за всё.
Не переставая улыбаться, Шань Лию подошёл ближе и развязал на Хэ пояс.
— Я заблокировал твои духовные силы. Так что, не переживай — всё моё гостеприимство ты познаешь сполна.
Взгляд Хэ упал на аккуратно разложенные на столе предметы. Иглы, плети с шипами и без них, пилы разных размеров, ножи и даже нечто, напоминающее серп земледельца. Холодный пот непроизвольно оросил его спину. Совершенствование духа и тела не включало пыток. Он не знал, вытерпит ли боль?
— Вижу, ты оценил мои старания? — Шань Лию коротко хохотнул и потянул на нём завязки шэньи.
Тонкий шёлк послушно разошелся в стороны. Следом пришла очередь нательного белья.
— Т-ты… что ты делаешь?
— Я? — хоу приподнял густую бровь и задумчиво почесал пятерней затылок. — А что ты делал с моей дочерью, лицемерный пёс?
Бессмертный Хэ шумно сглотнул ставший в горле ком. Подвальный воздух холодил оголённый живот, не позволяя мыслям двигаться в нужном направлении. О чём говорит хоу?
Когда Шань Лию добрался до штанов, он дёрнулся всем телом, насколько позволили верёвки.
— О какой дочери ты говоришь?
— О моей изнасилованной и убитой дочери, — штаны поползли вниз... а хоу отправился к столу и начал перебирать те самые предметы, что притягивали взгляд Хэ.
Наконец, Шань Лию остановился на серпе. Поднял его, рассматривая в неясном свете, а затем одобрительно кивнул.
— Сгодится…
Желудок у Хэ свело от дурного предчувствия и он поспешил защитить собственную честь.
— Я никогда не был с женщиной! И я не убивал… — Хэ запнулся, вспоминая, что все-таки убивал. Не людей. Демонов, которых считал недостойными жизни.
Шань Лию вернулся к столбу и схватил Хэ за подбородок, не позволяя отвести взгляд.
— А я никогда не убивал бессмертных… — злорадно заметил он. — Смотри мне в глаза, шелудивый пёс! Если опустишь веки, я тебе их отрежу.
Бессмертный Хэ содрогнулся, чувствуя холод металла на самом ценном для мужчины месте.
— Подожди… — одними губами прошептал он и тут же вскрикнул.
Пах словно прошило молнией. Что-то с противным чавканьем ударилось о каменный пол. Шань Лию расхохотался. Перед глазами у Хэ всё поплыло, а затем голова дёрнулась — хоу не жалея руку ударил его по щеке.
— Какой чувствительный… — донёсся голос асура. — Я ведь только начал. У тебя здесь ещё одна штучка… совершенно ненужная человеку, желающему вознестись на небеса.
Бессмертный хотел сказать, что хоу ошибается — пытает не убийцу и насильника своей дочери, а невиновного человека, но вторая молния, опалившая пах, окончательно лишила его чувств.
Взято отсюда: «Дьявольский цинь»