Как родилось название "Последний путь в Джаннатабад"
Автор: Лавина КёркиС названиями моих произведений ситуация у меня развивается по одному из двух сценариев.
В первом случае название рождается очень быстро. Одновременно с началом написания, а то даже и до, на моменте продумывания истории. Так было с "Аядой", "Кинжалом Призрака", "Девушкой с золотыми волосами". Обычно эти названия мне нравятся. Они мне кажутся удачными и максимально подходящими.
Во втором случае название рождается с трудом. Несколько раз по ходу дела меняется. В итоге я на чем-то останавливаюсь, но просто чтобы хоть на чем-то остановиться. Ярким примером тому является "Третий пророк". В рабочих материалах он назывался у меня "Подброшенной монетой". Да и до сих пор я хочу заменить название "Третий пророк" на какое-то другое. Не придумала пока какое.
"Забытый путь в Джаннатабад" по счастью пошел по сценарию номер один.
Мне хотелось названием передать то, что это роман про путешествие, про дорогу. Поэтому слова "путь" и "дорога" так или иначе должны были появиться в названии.
Потом я определилась с названием место назначения героев. Джаннатабад звучит достаточно интересно и экзотически, чтобы фигурировать в названии. Но просто "Путь в Джаннатабад" звучит как-то скучно, поверхностно.
На мой взгляд, я нашла удачное слово "забытый", чтобы придать названию должной интриги, сделать его более запоминающимся. Как скажет один из героев чуть дальше по повествованию: "...путь с Джаннатабат забыт. И, как по мне, не зря забыт".
Первая глава моего нового романа "Забытый путь в Джаннатабад" уже опубликована!