Пьяный мастер
Автор: Александр СамойловЯ уже писал, что китайцы любили выпить и закусить, сопровождая это действо сочинением изящных стихотворений.
В китайской поэзии много поэтов прекрасных, но лишь несколько считаются особо выдающимися. И у всех у них были "проблемы" с алкоголем.
Тао Юаньмин прожил 62 года (с 365 по 427 годы нашей эры). Происходил из семьи высокопоставленных чиновников, но после смерти отца, когда Тао Юаньмину было восемь лет, семья обеднела. Тем не менее, он получил блестящее образование. Энтузиазма к службе у него было мало, но нужда заставляла тянуть чиновничью лямку. В 42 года в вихрях политической неразберихи того времени (Китай был разделён тогда на массу враждовавших друг с другом мелких царств), Тао Юаньмин бросил службу и удалился в даосский монастырь. Поэзия и алкоголь стали его постоянными спутниками. Это он для достижения музыкального совершенства играл на цине без струн - самая совершенная музыка та, что без звука...
Так исподволь тихо
осень приходит к концу -
И зябкая дрожь
от ветра и от росы.
У вьющихся трав
той яркости прежней нет.
Деревья в саду
пусты - облетела листва.
А воздух промыт -
исчезла последняя грязь.
Во весь их простор
пределы небес высоки.
От скорбных цикад
ни звука не сбереглось.
Лишь стаи гусей
кричат среди облаков...
В тьме тем превращений,
в чередованье вещей
И жизнь человека
разве сама не труд?
С древнейших времён
для всех неизбежна смерть,
Но вспомню о ней
и сердце бедою жжёт.
Удастся ли чем
умерить мою печаль?
Я мутным вином
сумею себя отвлечь:
Что будет в веках,
о том не дано нам знать,
И пусть хоть оно
продлит это утро дня!
(Стихотворение написано в день двойной девятки - девятый день девятого месяца, когда китайцы с вином и закусками поднимались на возвышенности, чтобы отметить этот праздник.)
Трое других великих поэта все были современниками и жили во времена расцвета Танской династии, при одном из самых блестящих императоров, всё погубившим из-за женской юбки.
Ван Вэй, прожил 60 лет. Был не только поэтом, но и художников и музыкантом. Император Сюань-цзун сделал Ван Вэя высокопоставленным чиновником Управления по вопросам музыки. Мятежник Ань Лушань сделал Ван Вэя инспектором, что едва не сгубило поэта после подавления мятежа.
Чей-то слуга
С кувшином и чарой большой
Вправду принёс,
Чтоб старцу дар передать.
Старец ковшом
Утешался бы всею душой,
Кувшина и чары
Вовсе не смел ожидать!
Взвихрив одежды,
Бродил в полях без дорог.
Бремя свалилось ,
И на душе - благодать.
Сбился с пути,
Не поймёт: где запад, восток?,,
Шапку и плащ
Он растерял, не сберёг.
Рухнул, поднялся,
Еле способен брести,
К ивам пяти
С песней вернулся хмельной.
Он оставлял
Без внимания каждый порёк
И не терял
Достоинства перед женой.
Ду Фу прожил 58 лет. Его репутация, как поэта, всегда была выше занимаемых им должностей. "Докторские" экзамены (необходимые для получения первой чиновничьей должности) он не мог сдать долгие годы, в результате чего перебивался с риса на воду, сочиняя по заказу эпитафии, торжественные речи и т.п. Лишь в 752 году он смог получить первый мелкий пост. Его талант привлек императора Сюань-цзуна, который вообще был не только бабником, но и разнообразно привечал поэтов, да и сам был не чуж стихотворчества. Однако неплохой пост по императорской протекции ему помешал получить всё тот же самый мятеж Ань Лушаня. После подавления мятежа, новый император Су-цзун пытался покровительствовать чиновничьей карьере Ду Фу, но тот попросту "не потянул" ответственных постов. С 760 года Ду Фу становится бродягой, практически, нищим маргиналом (это был его добровольный выбор).
У поэта Ли Бо на доу вина -
Сто превосходных стихов.
В Чанъани на рынках знают его
Владельцы всех кабаков.
Сын Неба его пригласил к себе -
Он на ноги встать не смог.
"Бессмертным пьяницею" Ли Бо
Зовут во веки веков.
И наконец, сам Ли Бо. Он прожил 61 год, будучи одногодком Ван Вэя. Стихи Ли Бо писал с десяти лет, и с того же возраста получил известность, как искусный фехтовальщик, чуть позже, чем к поэзии и мечу, проснулся в нём вкус и к спиртному. Император Сюань-цзун, познакомившись с Ли Бо, делает поэта руководителем Академии Ханьлиня, в которой император намеревался собрать самых блестящих интелектуалов своей эпохи. Ли Бо легко менял роли: от отшельника в горах к придворному поэту и любимцу. Мало того, в пьяном безобразии он позволял себе такое (и слова, и поступки), что удивительно, как он вообще не отправился в ссылку или на плаху. Бывало даже, что пьяному Ли Бо сам император подавал еду, когда тот лежал в пьяном безобразии и не мог пошевелить рукой. В годы мятежа Ань Лушаня Ли Бо ошибается с выбором покровителя, но... принятое после подавления мятежа решение о его изгнании отменяется ещё до того, как поэт доехал до места ссылки. По легенде, поэт нашёл свою смерть на борту лодки - пьяный он хотел обнять отраженье луны в воде и утонул.
Словно затканный в пряди тумана,
Лес вдали, различимый едва.
Бередит в моём сердце раны
Гор холодная синева.
Я на башню поднялся высоко,
Где скопился сумрак густой.
Там стою и стою одинок
Со своею тоской.
И на мрамор белый ступеней
Устремляю свой взгляд.
Шум внезапно возник в отдалене -
Это птицы в гнёзды спешат.
А моя где нынче дорога,
Та, что к дому родному ведёт?
И беседок ещё как много
По дороге путника ждёт?
Ну, и напоследок, Бю Цзюйи, тоже танский поэт, но живший чуть позже "великой троицы". Он родился в 772 году. Чтобы его стихи были понятны всем, согласно легенде, перед тем, как публиковать стихи, он читал их простой женщине, чтобы убедиться в доходчивости своей поэзии. Был членом императорский академии «ханьлинь», назначался правителем города Цзянчжоу (современный Цюнцзян в провинции Цзянси), затем – разных областей на юге Китая. Был непримирим к продажности чиновников и беззакониям, прославился добрым отношением к народу, что отмечено в «Танской истории» («Тан шу»), посвящённой эпохе китайской императорской династии Тан
От белой росы и свежего ветра
прохладнее во дворе.
Но раньше старик надеть успевает
осенниё тёплый халат...
И пляски и песни красавиц прежних
остались в каких краях?
И только без струн, как у Тао Юаньмина
всё тот же цинь перед ним.