Первые строчки))

Автор: Лин Вир

Замечательный флешмоб от Елены Весенней))

Каждая глава у меня в двух частях, поэтому отмечаю саму главу и циферками — уже части.

Ну а последние строчки — здесь.

Глава 1: Призраки и демоны.

1) Лоян озарился светом тысяч алых фонарей!

2) Прижимая рубашку к груди и волоча обнажённый меч за собой, девушка добрела до Далисы, оглянулась и пробормотала:

— Иди.

Глава 2: Узоры тушью на бумаге.

1)  Бянь Ху воспламенил свечи, но едва он спрятал хочжэцзы, как шаоцин, выжимая подол юаньлинпао, обратился к мужчине:

— Сычжи Бянь, позови писаря.

Хочжэцзы — древнекитайская зажигалка.
    Шаоцин — помощник цина, т.е. главы Далисы
    Юаньлинпао — одежда чиновника.
    Сычжи — следователь. 

2) Её духовная сила росла. 

Глава 3: Яшмовая цикада. 

1) Сквозь тонкую бумагу на окне пробился солнечный свет: пока Ши Яньцзы говорила, наступил рассвет.

2)В 696-697 годах возрождался Тюркский каганат, поэтому от наступления на степь империя Тан перешла к обороне, почти потеряв Линчжоу и Шанчжоу. 

Глава 4: Цветы багульника, ящерицы на коже.

1) Лунный свет скользнул по серебристым доспехам стража гвардии.

2) Юноша подметал ступени бамбуковой хижины вдовца, который нашел его под своим забором тринадцать лет назад и вырастил как родного сына.

Глава 5: Трёхногий ворон.

1)  Е Хэй вышел из Далисы, подошёл к девушке и сказал, подавая чашу двумя руками:

— Это лотосовый суп. Стряпня Бянь Ху. Вполне съедобная!

Далисы — это Приказ великой справедливости, а-ля детективное бюро.

2) Сыщика разбудил лютый холод.

Глава 6: Крадущийся тигр, затаившийся дракон.

1) Ночь только началась.

2) Ветер путался в гривах ретивых коней, из-под копыт вылетала дорожная пыль и мелкие камни…

Глава 7: Тени из нефритовой шкатулки.

1) Мужчина мерил шагами комнату. Его лицо скрывала маска-череп, а руки — перчатки.

2) Меч бесшумно скользнул в траву.

Глава 8: Шестая струна гуциня.

1) Зрение прояснялось.

2) Слова Гадкого пса не успокоили Ши Яньцзы, готовую взорваться от гнева.

Глава 9: Грозовой воротник.

1) — Помните мальчишку, которого я спасла из огня? — прервала затянувшееся молчание Ши Яньцзы. — Это был он.

2) Юй Фэн замер как каменное изваяние.

Глава 10: Чешуя жёлтого дракона.

1) — Не понял, был же рассвет… — пробормотал Юй Фэн, разглядывая мерцающие звёзды и слушая беспокойное ржание лошадей, роющих копытом землю.

2) Тело Цепного пса словно закаменело.

Глава 11: Костяные старухи.

1) Ши Яньцзы натянула поводья.

2) Юй Фэн потянулся, разминая спину — спать, сидя за столом, всё же было неудобно.

Глава 12: Пепел Времени.

1) Е Хэй и Цзя Син поднялись по ступеням императорского дворца.

2) — Ну что такое опять?! — рассвирепел лекарь Цзя, кубарем вываливаясь на траву. — Как же я вас всех ненавижу!

Глава 13: Демоническая кудзу, Вторая Кожа.

1) Когда Ши Вэйли побродила по улицам столицы ада и вдоволь насмотрелась на пылающие фонари...

2) Путь вокруг горы Суншань занял около двух стражей, если судить по положению бледнеющей луны.

Глава 14: Тонкий перезвон колокольчика.

1)  Юй Фэн легонько тронул за плечо Ши Яньцзы, но она подскочила, словно он ошпарил её кипятком: девушка не спала, она тревожно дремала, видя обрывистые образы Лю Жэня...

2) — Тётя… — прошептала заклинательница, чувствуя, как земля уходит из-под ног.

Глава 15: Острый Серп Луны.

1) Магия яшмового колокольчика сработала как надо: Люй Чжи как ветром сдуло.

2) — Однажды в одном поместье произошло убийство, — произнёс Хозяин, расхаживая по комнате и шурша одеждами, по которым скользило сияние почти исчезнувшей луны.

Глава 16: Свечи плывут по воде.

1) Это был 664 год. 

2) А вот тут не будет второй части, ибо лютый спойлер)))))))😎

+57
135

0 комментариев, по

45 498 244
Наверх Вниз