Откуда взялась Рогнеда Аскольдовна (о личных именах моих персонажей)
Автор: Елена СтаниславоваК сожалению, не помню, кто запустил этот флешмоб, поэтому заранее прошу извинить меня за неуказание инициатора.
Мои герои делятся на две большие группы.
Современные
Здесь две подгруппы.
Персонажи, для которых русский — родной язык, даже если они живут не в России (в моём случае, в Эстонии).
Имена в этом случае выбираю реальные, пусть редкие, не самые популярные, но возможные. Вытаскиваю их из своего жизненного опыта. Даже Рогнеду Аскольдовну (Рогнеду знавала виртуально, Наталья Аскольдовна работает на экфаке СПБГУ) .
Имена и отчества современных исландцев тоже абсолютно реальные. Их всегда можно вытащить из исландских порталов.
Исторические
Большинство имён и прозвищ (Пуговичный Зад в том числе) взято из Книги о взятии земли, то есть они подлинные. Даже если эти имена не скандинавские, а, скажем, ирландские (типа Фейлан).
Некоторые имена древних скандов выбираются исходя из символизма, здесь в помощь справочник Nordic Names. Но они тоже реальные или, по меньшей мере, реалистичные.
Также из справочников выбираю финно-угорские имена, в этом случае приходится быть особенно внимательной, чтобы не зацепить более поздние заимствования (христианские, если это ещё невозможно для описываемого периода).
Та же петрушка с женскими (в основном) кельтскими именами.
Иногда я сталкиваюсь с более сложной задачей "переноса имён", то есть персонаж, носивший одно имя, меняет его в силу обстоятельств, допустим, Ингвар - Игорь, Мэйв - Мэва, Ведислава - Ведис.
Задача эта не всегда простая, ибо хочется, оставаясь в рамках реализма и здравого смысла, сохранить хоть какое-то созвучие. Иногда я от этого требования всё же отхожу, например, Тойве - Торей.
Вот вроде и всё мои "секреты", связанные с именами.