"Вампиры" б.Олшеври, или Неожиданные родственные связи Дракулы

Автор: Сергей Возный

Настало время для новой статьи, и она снова будет о старой книге. Не самой обычной даже для своего времени (начало двадцатого века), возрожденной в новой эпохе (конец двадцатого века), но не забытой даже сегодня. Книгоблогеры о ней уже писали, потому поищу неожиданные ракурсы обзора. Интерьеры тех самых эпох, к примеру.

Итак, весна 1991-го, закат СССР. Большую страну лихорадит по всем направлениям, кооператоры делают бизнес, рэкетиры пытаются их обирать с переменным успехом. По ТВ и в кинотеатрах - сплошная чернуха-порнуха. В лучшем случае - забавнейшая реклама, которую даже интересно смотреть, такую несуразную. Большинство продуктов доступны лишь по талонам, не больше скольки-то сотен граммов в месяц на человека.

 В книжных магазинах открылись коммерческие отделы - там продаются детективы, фантастика и популярная классика, вроде Дюма. Недёшево, разумеется. Дефицит же. Книги - большая материальная ценность в тогдашнем СССР. 

Именно там я впервые увидел тонкую книжицу в глянцевой чёрной обложке с эффектной картинкой: страходюдный зелёный монстр присосался к шее бледной красавицы. Стоила эта радость рублей пятнадцать (при средней советской зарплате в сто пятьдесят), а я вообще в тот момент был школьником, хоть и старших классов. С деньгами, ясно дело, напряженка, но уж очень хотелось пощекотать себе нервы. Не объективными факторами реальности, вроде криминала, а чем-то эдаким. Таинственным. Совсем нездешним. 

Сразу скажу - "Вампиров" я купил. Тем же летом, со случайных заработков. Чтение начал в ночное время, для атмосферности. За окном сияла полная луна, под луной пищали комары, а из книжки в мою реальность выбирались те самые порождения Тьмы. Пытались меня напугать, но безуспешно. 

Не передать словами всю степень разочарования, господа и дамы, ибо вместо кровавой упыриной жути я обнаружил нечто лайтовое. Написанное тем же, примерно, стилем, что моя предыдущая фраза. Почти что дамское - но об этом позже. 

В тот момент я списал ощущения на былое время и на специфику изложения неведомого мне барона Олшеври. У них ведь, баронов, графьев и князьев, как известно, всё не по-людски. Никто не воет под луной, не набрасывается хищным зверем, и кровь из порванной артерии не хлещет струями! Всё иначе.

Карпаты, век девятнадцатый, замок Дракулы. Не валлашского князя, разумеется, а вымышленного графа, который вампир. В замок с помпой прибывает дальний графов родственник - наследник из Америки (повеяло "Собакой Баскервилей", не правда ли?). Быстро делает вывод, что всё в родовых владениях пропитано Средневековьем, а потому необходима перестройка. И ускорение. Электричество, фейерверки, балы-маскарады и так далее. Чтоб не скучно.

Дальше сюжет развивается согласно канонам готического романа. Шумоголовая молодёжь начинает азартно вскрывать потаенные склепы, ломает старые магические печати, снимает охранные заклятия. Уже вскоре среди гостей появляются две незнакомые красотки, блондинка и брюнетка, большие любительницы поцелуев в шею. Третьим в этом союзе является сам граф Дракула, которого тоже выпустили из векового заточения, а он любым вампирицам фору даст. И кошкой может обернуться, и нетопырем. В соседней с замком деревне начинается эпидемия внезапных смертей, крестьяне крестятся и негодуют. Зреет бунт, бессмысленный и беспощадный.

Параллельно новый хозяин находит старинные дневники и начинает, вдруг, понимать, откуда ноги растут. Точнее - зубы. Заочно знакомится со своими предками, узнает много нового про чеснок, осиновые колья и растение омелу. Силы Добра объединяются. Старый Дракула повержен и вновь заточен в замке с обеими страстными подругами. Ожидают новых гостей - например адвоката Харкера из Лондона.

Да-да, роман Олшеври - не что иное, как приквел к "Дракуле" Брэма Стокера (1897 г.). Объясняет, в частности, происхождение графских "невест", а заодно и снимает сливки с фурора, который "Дракула" произвёл в то самое время. 

Сам Стокер, кстати, особых денег на своей книге не поимел и умер в нужде, но речь сейчас не о нем. Речь о загадочном бароне Олшеври - точнее, о б. Олшеври, как было принято писать тогда. И в таком как раз написании легко увидеть "больше ври", что и было задумано. 

Секрет псевдонима я узнал из Сети уже в новые времена. Погуглил, увидел знакомое название, прочёл на Дзене несколько статей. 

Испытал, как ни странно, не разочарование, а удовлетворение. Оказалось, что интуиция не подвела - под загадочным псевдонимом действительно скрывалась женщина. Вдобавок, русская. По самой распространённой версии -  Екатерина Николаевна Молчанова-Хомзе, супруга видного чайного купца. Именно ей принадлежал изящный, чуть пафосный стиль, который я счел заслугой переводчика. Европа вдруг  обернулась Российской империей эпохи декаданса, зловещие замки аристократии оказались мирными купеческими жилищами. 

Хотя, не все ли равно теперь? Книга давно существует сама по себе, не раз переиздана в новые времена

порождает собственные легенды, а для нашего современника ее история выглядит уже далёкой, как сам Дракула. Не тот, что выдуманный граф, а  который Влад Цепеш  из 15 века.

Потому что вампиры и легенды не умирают.

На этом заканчиваю, и до новых встреч.

Книга есть и в сети и на бумаге, а кому понравился обзор - приглашаю в гости сюда:

https://m.dzen.ru/sergeyvozniblog

Блог "Читатель с Юга", о книгах и ради книг. 

341

0 комментариев, по

1 879 0 545
Наверх Вниз