Отзыв: "Ресторан мистера Нусича" Михаил Факиров
Автор: Ярослав ВасильевОтзыв будет блогом, а не прикреплённой рецензией. Просто потому что автор меня превентивно внёс в чёрный список. Ещё на стадии чтения. То ли из-за возможного будущего отзыва, а может потому что я категорически не сошёлся взглядами с автором на некоторые вещи по жизни. Почему не сошёлся? Ну, из отзыва на главную книжку сего писателя, думаю, будет вполне понятно.
**
«Ресторан мистера Нусича» Михаил Факиров я сел читать исключительно потому что мне его настоятельно советовали. Мол, актуальная современная проза, чуть ли не Карел Чапек пополам с Ярославом Гашеком. Как всегда – не слушайте рекламу. Это я про качество текста. Нет, это действительно современная проза и даже на актуальную тему, пускай и написанная довольно скучно и нудно. Примерно в духе: «Ну попросили рассказать о жизни. Ну не писатель я, простите, как могу – так и скажу». Полное отсутствие чувства слова, уж простите, вот нахватался шаблонов, как надо вести описания, героев и событий, так без малейшего понимания и клепает историю за историей строго до миллиметра по литературной инструкции, но без души и малейшего понимания как и зачем надо делать.
Что касается «актуального содержания», то несколько сложнее. Это история колбасного эмигранта в США, который искренне верил, что ухватил свой шанс, а на деле в итоге всё равно медленно тонет. Так как дома был ноль без палочки, таким и на новом месте остался – серый бесцветный обыватель, с завышенным самомнением и страдающий от своей неоцененности тупым окружающим миром. Потому чисто с литературной точки зрения произведение не стоит времени на чтение вообще, а чисто с этнографической – довольно забавно сравнивать, насколько мы принципиально разошлись сегодня в России с западниками, массово бежавшими в 90-х годах за хорошей жизнью в США как в землю обетованную.
Читать на сайте Автор.Тудей https://author.today/work/269004
Есть такие книги, которые читаешь и возникает дикое желание переставить слова. Такое впечатление, что мастер Йода не то диктовал, не то редактировал текст.
точно
Не, не Гашек...
Знакомая тема))
Чувство слова, как и чувство языка, оно или есть или нет.
После того как я написала отзыв, при аналогичных обстоятельствах, стали постёбываться над выражением " чувство слова".
Прямо одинаковые истории у нас с вами. Мне сказали: вы что, прикалываетесь?
А меня больше всего удивляет массовость нового явления: орды уехавших в 90-ые начали вдруг писать романы «за жисть». Причем на русском, порядком подзабытом ими, языке. И при чтении их опусов не покидает ощущение, что они так и остались в 90-х. Изменился мир, изменилась Россия, в эмигранты той волны словно замороженные.:)
Желание есть ржаной хлеб времен Ленинграда остается на на 40-50 лет. Проверено. Возил такой эмигрантам.
Они в стазисе по убеждениям и языку. Общения то полноценного нет.
Точно. Прямо реально нашествие с рассказами, как у них на самом деле хорошо, не то что в России
Когда я на днях употребил это выражение в отрицательном комментарии на странице одного рассказа, мне ответили, что такого не бывает.
И я про то же.
Ну может это и как-то иначе оно называется. Но иногда текст читаешь, и тебя прямо корёжит от ощущения, что вроде формально правильно, но русский человек так в нормальном сотосянии в жизни не скажет.
Причём это не обязательно иностранец, они пусть с ошибками. но нормально выражаются. А вот есть люди, которым как будто не давно нормально высказываться в письменном виде. Хотя подозреваю в жизни говорят адекватно
Ну, зато есть речевые ошибки
или нет. Если у человека есть чувство слова.
не просто разошлись, а прямо-таки разлетелись
А вот теперь вопрос - где колбаса вкуснее)))))
Многие эмигранты потихоньку перебираются обратно, однако.
Тюльпаны в проруби