Отзыв: "Ресторан мистера Нусича" Михаил Факиров

Автор: Ярослав Васильев

Отзыв будет блогом, а не прикреплённой рецензией. Просто потому что автор меня превентивно внёс в чёрный список. Ещё на стадии чтения. То ли из-за возможного будущего отзыва, а может потому что я категорически не сошёлся взглядами с автором на некоторые вещи по жизни.  Почему не сошёлся? Ну, из отзыва на главную книжку сего писателя, думаю, будет вполне понятно.

**

«Ресторан мистера Нусича» Михаил Факиров я сел читать исключительно потому что мне его настоятельно советовали. Мол, актуальная современная проза, чуть ли не Карел Чапек пополам с Ярославом Гашеком. Как всегда – не слушайте рекламу. Это я про качество текста. Нет, это действительно современная проза и даже на актуальную тему, пускай и написанная довольно скучно и нудно. Примерно в духе: «Ну попросили рассказать о жизни. Ну не писатель я, простите, как могу – так и скажу». Полное отсутствие чувства слова, уж простите, вот нахватался шаблонов, как надо вести описания, героев и событий, так без малейшего понимания и клепает историю за историей строго до миллиметра по литературной инструкции, но без души и малейшего понимания как и зачем надо делать.

Что касается «актуального содержания», то несколько сложнее. Это история колбасного эмигранта в США, который искренне верил, что ухватил свой шанс, а на деле в итоге всё равно медленно тонет. Так как дома был ноль без палочки, таким и на новом месте остался – серый бесцветный обыватель, с завышенным самомнением и страдающий от своей неоцененности тупым окружающим миром. Потому чисто с литературной точки зрения произведение не стоит времени на чтение вообще, а чисто с этнографической – довольно забавно сравнивать, насколько мы принципиально разошлись сегодня в России с западниками, массово бежавшими в 90-х годах за хорошей жизнью в США как в землю обетованную.


Читать на сайте Автор.Тудей https://author.today/work/269004

+72
351

27 комментариев, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Mobibos
#

Есть такие книги, которые читаешь и возникает дикое желание переставить слова. Такое впечатление, что мастер Йода не то диктовал,  не то редактировал текст.  

 раскрыть ветвь  1
Ярослав Васильев автор
#

точно

 раскрыть ветвь  0
Николай Берг
#

Не, не Гашек...

 раскрыть ветвь  0
Еvгений Мордак
#

Отзыв будет блогом, а не прикреплённой рецензией. Просто потому что автор меня превентивно внёс в чёрный список. Ещё на стадии чтения

Знакомая тема))

 раскрыть ветвь  0
Александр
#

Чувство слова, как и чувство языка, оно или есть или  нет. 

 раскрыть ветвь  0
 раскрыть ветвь  0
Мирела Курепова
#

После того как я написала отзыв, при аналогичных обстоятельствах, стали постёбываться над выражением " чувство слова".

 раскрыть ветвь  2
Вячеслав из...
#

Прямо одинаковые истории у нас с вами. Мне сказали: вы что, прикалываетесь?

 раскрыть ветвь  1
Елена
#

А меня больше всего удивляет массовость нового явления: орды уехавших в 90-ые начали вдруг писать романы «за жисть». Причем на русском, порядком подзабытом ими, языке. И при чтении их опусов не покидает ощущение, что они так и остались в 90-х. Изменился мир, изменилась Россия, в эмигранты той волны словно замороженные.:)

 раскрыть ветвь  2
Андрей Филиппенко
#

Желание есть ржаной хлеб времен Ленинграда остается на на 40-50 лет. Проверено. Возил такой эмигрантам.

Они в стазисе по убеждениям и языку. Общения то полноценного нет.   

 раскрыть ветвь  0
Ярослав Васильев автор
#

Точно. Прямо реально нашествие с рассказами, как у них на самом деле хорошо, не то что в России 

 раскрыть ветвь  0
 раскрыть ветвь  0
Вячеслав из...
#

чувства слова

Когда я на днях употребил это выражение в отрицательном комментарии на странице одного рассказа, мне ответили, что такого не бывает.

 раскрыть ветвь  9
Мирела Курепова
#

И я про то же.

 раскрыть ветвь  3
Ярослав Васильев автор
#

Ну может это и как-то иначе оно называется. Но иногда текст читаешь, и тебя прямо корёжит от ощущения, что вроде формально правильно, но русский человек так в нормальном сотосянии в жизни не скажет. 

Причём это не обязательно иностранец, они пусть с ошибками. но нормально выражаются. А вот есть люди, которым как будто не давно нормально высказываться в письменном виде. Хотя подозреваю в жизни говорят адекватно

 раскрыть ветвь  1
Елисей Ли
#

Ну, зато есть речевые ошибки🙂 или нет. Если у человека есть чувство слова.

 раскрыть ветвь  2
Угрюмый алебардист
#

а чисто с этнографической – довольно забавно сравнивать, насколько мы принципиально разошлись сегодня в России с западниками, массово бежавшими в 90-х годах за хорошей жизнью в США как в землю обетованную.

не просто разошлись, а прямо-таки разлетелись

 раскрыть ветвь  0
Старгородский
#

А вот теперь вопрос - где колбаса вкуснее)))))

Многие эмигранты потихоньку перебираются обратно, однако.

 раскрыть ветвь  2
ИЕИ
#

Тюльпаны в проруби 

 раскрыть ветвь  1
Написать комментарий
19K 1 164 232
Последние комментарии
1 / 1
Теххи Шекк
Нappy birthday to me
14 / 14
Sango
Доброе утро от Санго
10 / 10
Алиссия Роббс
Alice In Wonderland
2 / 2
Александра Белова
Доброе утро от Хикки! ;3
1 / 1
Владимир Рогач
Апрелевое
1 / 1
Александр Вотяков
Нужно ли переписывать произведение?
55 / 55
Ирина Фидар
Наши детки
13 / 13
Findroid
Роскон 2025
26 / 26
Александр Самойлов
Историческое
20 / 20
Людмил Федогранов
Он! Это! Сделал!
40 / 40
Эл Рой
Конкурс: Космический апрель!
3 / 3
П. Пашкевич
О персонажах-детях
9 / 9
Акулов Сергей
Рецензия на роман «Следователь по особо секретным делам» — Алла Белолипецкая
1 / 1
Александр Залищук
Сбросим маски...
30 / 30
Marika Stanovoi
Бормоталка по «Тайне дважды убитой» Григория Грошева
3 / 3
Нил Л.
Кофе — это не просто…
93 / 93
Изяслав Кацман
Неожиданный вопрос про фантастику
1 / 1
Til Winter
миссионер
9 / 9
Лекс Мираж
Воскресный абзац
34 / 34
Павел Марков
Предназначение
Наверх Вниз