Дуэль - так дуэль
Автор: Александр НетылевПрисоединяюсь к флэшмобу поединков от Анастасии Разумовской (https://author.today/post/585512). В свое время уже отмечал в средовом флэшмобе кочующих моментов, что поединки у меня есть чуть ли не во всех книгах. Сложнее было найти момент, умещающийся в 5000 знаков. Обрамление сцены пришлось немного обрезать, но в целом, за лимит я вышел несильно.
— Хеленд Ар’Леланд! Вы стоите неподобающе близко к тому, что принадлежит мне!
Медленно, демонстративно рыцарь выпустил Линетту, и принцесса поспешила шмыгнуть за спину мужу. В иной ситуации она непременно высказалась бы по поводу «того, что принадлежит».
В иной ситуации.
А Ингвар между тем продолжал:
— Вы оскорбили мою супругу, и это оскорбление смоет лишь кровь.
И здесь, впервые за весь разговор, вдовствующая королева подала голос:
— Я не позволю. Все видели: отважный Леланд защищал жизнь дамы. Повода для дуэли нет!
Но даже она запнулась, взглянув в бешеные демонские глаза.
— Это не вам решать, — припечатал кесер.
— Это не ваш дворец, кесер Ингвар Недостойный, — возразила Вин’Эдита, — Ваше Величество, не позвольте свершиться беззаконию!
Только подошедший король молчал несколько секунд и, кажется, мысленно проклинал тот момент, когда оказался меж двух огней. Затем негромко заговорил:
— Ингвар. Успокойся. Это лишь недоразумение.
Ответная улыбка кесера походила на звериный оскал:
— Недоразумение? Если ты так считаешь, брат, то я заранее сочувствую будущей королеве Бей’Ханне!
Отвернувшись от него, он вновь обратился к Леланду:
— Вам придется держать ответ за свои действия, хеленд. Как дворянину или как трусу.
— Ингвар! — Этельберт повысил голос, — Я запрещаю! Я твой король, Зверь побери, и я приказываю тебе оставить это дело!
— Ты мой король, брат, — согласился Ингвар, не оборачиваясь, — И я готов понести наказание за неподчинение. Но король не вправе заставить вассала отказаться от чести.
Леланд побледнел от гнева.
— Защищать даму — обязанность хеленда, — сказал он. И чуть помедлив, добавил:
— …но защищать супругу — обязанность мужа. Поэтому конфликт неизбежен, и я заранее прошу прощения Вашего Величества, что обязан принять этот вызов. Поединок здесь и сейчас. До первой крови из торса.
И почему-то от улыбки Ингвара Линетте стало жутко.
— Как пожелаете, милорд. Как пожелаете.
Вновь, как перед танцем, очистила толпа пространство в центре зала, — но на этот раз её ждало зрелище гораздо интереснее. Ибо во все времена ни одно зрелище не могло удержать внимание публики сильнее, чем льющаяся кровь.
Не желая стоять рядом с теми, кто только что оскорблял её, Линетта нагло заняла место между королем и первосвященником, — и никто не остановил её.
Всеобщее внимание было приковано к дуэлянтам.
Леланд вышел на середину площадки, обнажил свой меч и отсалютовал противнику. Никакой дополнительной подготовки ему не потребовалось: он явно был готов к дуэли. Ингвару потребовалось больше времени.
Он начал раздеваться.
С совершенно невозмутимым видом слуга-крыса принимал из рук хозяина камзол, затем рубашку и штаны. В первый раз Линетта видела собственного мужа голым, и несмотря на пережитый только что ужас, с интересом изучала литую, крепкую мускулатуру и семь застарелых шрамов, — два на груди и пять на спине. Отметила она и небольшую родинку рядом с левым соском, — наверняка в глазах асканийцев напоминавшую формой что-то максимально зловещее, но на её взгляд — просто круглую.
А затем принцесса опустила взгляд ниже и глубоко задумалась.
Но в силу стеснительности биографов и вездесущих правил приличия, ни детали увиденного ею, ни мысли её на сей счет в историю не попали.
— Сражаться с голым человеком, — хмыкнул Леланд, кидая взгляд ниже пояса, — Боюсь, что потомки сочтут эту дуэль за курьез.
— Не думайте, что в летописи попадает каждый мерзавец, тянущий руки к чужой жене, — хмыкнул в ответ Ингвар, беря меч в левую руку и круговым движением разминая запястье.
— Опустим формальности с предложением примириться. Я отказываюсь.
В следующее мгновение Леланд атаковал. Молниеносно сократив дистанцию, он обрушил на своего противника град ударов. Светловолосый рыцарь был крайне силен, и после каждого удара клинок почти сразу выходил на новый замах.
Однако и Ингвар был не лыком шит. Отступая назад, он вертел мечом, вновь и вновь отводя удары в стороны. Вот Леланд допустил ошибку, слишком увлекшись наступлением, — и клинок кесера прочертил длинную алую полосу по его предплечью.
— Не из торса, — Ингвар улыбнулся волчьей ухмылкой.
Глухо зарычав от боли и гнева, Леланд усилил натиск. Все быстрее хеленд наносил удары, — и все больше совершал при этом ошибок. Вскоре к одной ране на руке добавилась вторая, а затем клинок рухнул на пол вместе с отрубленным пальцем.
— Поднимите меч, хеленд Леланд, — сказал Ингвар, — Попробуйте левой рукой.
Все больше он ухмылялся, и злая это была ухмылка. Рыцарь взял меч в левую руку, но теперь его движения замедлились, и настиск вышел слабым. Не составило труда кесеру перехватить инициативу.
Теперь уже он наступал. Движения кесера были не столь быстры, но техничны и выверены. Наблюдая за ними, Линетта поймала себя на мысли, что будто смотрит на танец.
Вот только танец этот был кровавым.
Пробив парирование, клинок Ингвара пропорол щеку юного хеленда. Следующий удар отсек кончик носа. Кровь заливала лицо, мешая смотреть, и лишь на чистом упрямстве Леланд продолжал держать меч.
— Хватит! — потребовала вдовствующая королева, — Поединок окончен!
— Объявлен бой до первой крови из торса, — азартно улыбнулся кесер, следующим ударом оставляя глубокую рану на бедре.
Не устояв на ногах, светловолосый рыцарь рухнул на пол. На секунду замер его противник с занесенным мечом.
— Ингвар, — подал голос Этельберт, — Хватит.
Поймала себя и Линетта на том, что уже не испытывает злорадства при виде поверженного обидчика, при знании о том, что красоту, которой так гордился, хеленд Леланд утратил навсегда.
И будто в ответ на ее мысли, Ингвар вдруг резко успокоился. Подойдя к распластавшемуся рыцарю, он демонстративно ткнул мечом в плечо.
И отошел.
(с) "Цена мира" https://author.today/work/363372