Субботний флешмоб

Автор: Виктор Шипунов

Поддерживаю ставшим традиционным субботний флешмоб. Сегодня у нас отрывок из моего романа «Виртуальная охота или дело номер два».

Второе дело виртуальных сыщиков. На этот раз они работают на ФБР,  которое готово платить миллионы баксов за возвращение в реал  преступников, виновных в многочисленных ограблениях и смерти пятнадцати  человек. Преступники сбежали и спрятались в игре, причем в русском  секторе. И специальный агент ФБР приезжает за помощью. ФБР желает  достать преступников любой ценой и сыщики берутся за работу. К команде  присоединяется американец. Наши герои преследуют преступников в трех  мирах. 

В этом эпизоде стычка преступников которых ловит ФБР, а герои им помогают. Они сталкиваются с бандой во время обеда в трактире на большой дороге.

Так группа Геральда ехала пока не  пересекла границу Бурундии. Здесь Хуан заметил, что за ними следят. «Но  как это возможно? Мы же были предельно осторожными». 

— Геральд, не знаю как они догадались, но те типы следят за нами третий день. 

—  Я думаю, что скоро на нас нападут и обыщут, а поэтому подорожную нужно  сжечь. А нашли нас с помощью магии, уж не знаю как они это проделали.  Слышал я, что в нашем реальном мире индийские кудесники проделывали  следующее: брали на большой дороге первого встречного мальчика и  гипнозом с зельями вводили его в транс, а после спрашивали то, что  хотели узнать, типа есть ли у этого человека такой-то предмет. Так  искали краденое и ловили английских шпионов. Потом давали мальчику денег  и отпускали, а малец все равно ничего не мог вспомнить. 

—  М-да! Если тут тоже действуют такими методами, то они могли узнать есть  ли у нас подорожная. Надо предупредить девочек. Пусть держат заряженные  боевые заклятья наготове. 

Геральд  подъехал к дверце кареты и, свесившись с седла, пересказал Бетти и  Лауре их опасения. А после передал им подорожную, которую они и сожгли  магическим огнем. 

— Мы будем наготове, — сказала Лаура. 

— Пусть только сунутся, мы им поджарим яйца, — смеясь, ответила Бетти. 

Трактир,  в котором они остановились отобедать, оказался подозрительно пуст.  Вслед за ними во двор заехал отряд, человек в двадцать, хорошо  вооруженных людей. Среди них находилось два мага, судя по одежде. Они  расселись на два стола, да так ловко, что Геральд с Хуаном и девочками,  оказались аккурат между ними. Геральд жестом подал сигнал опасности и не  ошибся. 

Едва Хуан закончил заказывать обед, и хозяин, все записавши, ушел на кухню, как вновь прибывшие обратили свое внимание на них. 

— А вы, господа, не иначе иностранцы? — спросил один из них. 

— Они точно шпионы, — громко добавил другой от противоположного стола. 

— Какого черта, господа?! — возмутился Геральд. — Мы частные лица и имеем право путешествовать свободно. 

—  Да, мы тоже за свободу, но только если это не свобода шпионить в пользу  наших врагов. Вы не против, господа частные лица, если один из нас  проверит ваши карманы, — произнес высокий, широкоплечий мужчина в  дорогом посеребренном доспехе.

«Наверное главарь», — подумал Геральд.

— Такое предложение весьма унизительно для кабальеро, — возмутился Хуан. 

Лаура  сделала неуловимое движение руками и скастовала ледяную стрелку.  Геральд положил руку на рукоять волшебного меча, а Хуан потянул из ножен  свой, одновременно положив руку на рукоять волшебного кинжала. 

—  Вас, конечно, много, господа, и нам нечего надеяться победить, — тихо,  но с угрозой произнес Геральд, — но многие не доживут до завтра. 

— Я знаю, что многие из вас легко рискнут жизнями, — сказала Бетти, — но многие ли из вас захотят расстаться с яйцами? 

И она стиснула в кулак свою маленькую руку. Лица всех их врагов посерели, некоторые сползли с лавок на пол. 

— Малейшее движение и я подпущу туда огоньку, — добавила Бетти.

— Все на выход, — скомандовал главный. — Убьем их в следующий раз. 

—  Эй ты, иди сюда, — приказал Геральд. — Кажется ты хотел нас обыскать.  Так вот я согласен. А то еще прилетит стрела из придорожных кустов, а  оно мне надо? 

Главарь подошел деревянной походкой, раскорячивая ноги. 

— Шарь, — разрешил Геральд. Главарь пролез своей лапой по его карманам и нашел письмо. 

— Что это? 

— Это письмо одному купцу в вашей столице, от моего друга с просьбой помочь нам в наших делах. 

— Я хочу вскрыть конверт. 

—  Это бессмысленно, так как оно заколдовано и без соответствующего  заклятья его прочесть нельзя. А не угадаешь с заклятьем, оно так рванет,  что без рук останешься. 

Главарь обернулся и посмотрел на своих магов. Один из них кивнул. 

— Ладно, раз так, то езжайте. 

— И вы не станете на нас охотиться? 

— Похоже вы не те, кто нам нужен. Но ты оскорбил нас, точнее твоя магесса. 

— Хочешь бросить вызов? Я его приму, но не сейчас, а в других обстоятельствах, когда закончу с делами. 

— Я тебя не забуду, кабальеро! 

— Я тебя тоже. 

— А теперь пусть она нас отпустит, — и главарь кивнув в сторону Бетти. 

—  Как отъедете метров на пятьсот, так вам сразу полегчает, — улыбнулась  Бетти. — Ну а как расстояние сократится, так все вернется обратно, а я  об этом узнаю. 

Им это  не понравилось, но они вышли во двор, а Геральд с друзьями смотрели за  ними в окно и прикалывались, как они неуклюже, морщась от боли, садились  в седла. 

— Не думаю, что мы в безопасности, — сказал Хуан. — Они захотят поквитаться. 

— Ты правда собиралась спалить им причиндалы? — спросил Геральд, когда ватага убралась со двора. 

— Ну чтобы сотворить «пламя саламандры» нужна только одна рука и как раз левая, — улыбнувшись, ответила его подруга. 

— У них два мага, — встряла Лаура, — и они уж постараются, чтобы твои манипуляции в следующий раз не сработали. 

— Дождемся ночи, бросим карету и дальше поедем проселками. Пусть ищут нас на большой дороге, — предложил Хуан. 

— Нет не бросим, а заплатим хозяину денег, чтобы карету отогнали обратно ее владельцу. Так мы их еще больше запутаем. 

— Поднимаю вверх руки, Геральд. Ничто не сравнится с гибкостью твоего ума. Пойду все организую.

+108
221

0 комментариев, по

4 327 419 2 500
Наверх Вниз