Пошалим?)
Автор: Ирина БоброваМаюсь дурью. Наткнулась на частушки, перевела на английский, потом снова на русский. Получилось просто прелесть как мило)
1. Ах, цветочки-лебеда,
Мужику совсем беда:
Нету хлеба, нет земли,
Только подати плати.
Я в ботанике не сильна, может, это у нас лебеда, а у них вона чё, но хоть не марихуана:
Ах, цветы киноа,
У парня настоящая беда:
Ни хлеба, ни земли,
Просто платите налоги.
2. Болят ножки от дорожки,
Болят ручки от косьбы,
Спинушка от жнивушки,
Сердечико от милушки.
Вот прямо хоть реп читай:
Наши ноги травмированы от дороги,
Наши руки болят от движения,
Баски из стерни,
Дорогое мое сердце.
3. А здесь прямо рубашку жалко)
В огороде лен посею
На рубашку Алексею.
Я буду сеять лен в саду
На рубашке Алексея.
4. Решила немного усложнить условия - перевела на английский, потом на корейский, дальше снова на русский.
В огороде ветер веет,
А кулак наш богатеет.
Богатей ты, богатей,
Хоть издох бы поскорей!
Корейцы вообще резкие люди, у них даже зомби в фильмах такие живчики)
Ветер дует в саду
И наши кулаки становятся богаче.
Давайте станем богаче, давайте станем богаче
Надеюсь, ты умрешь быстро!
5. Но самое интересное получилось в китайском варианте)) Китайцы вообще основательные и предприимчивые. Вот даже не рискну предположить, где они губернатора достали? Наверное, поменяли на чай!
Говорят, я загорела,
Чай не за стеклом сижу.
Каждый день я на работу
В чисто поле выхожу.
Здравствуйте, губернатор!
Я не знаю, что делать, чтобы это сделать.
каждый день я иду на работу
Я не уверен в этом.
На слезу прошибло: не уверен - не ходи на работу, тем более, что сегодня выходной!)
Хорошего воскресенья вам!)