Если бы по произведениям АВТОР.ТУДЕЙ снимали кино, то я посмотрела бы ...

Автор: Наталья Петровна

Прочитала цикл «Ремарки» Светланы Нарватовой и поняла, что хочу это увидеть в полном метре. Вдруг я осознала, что романы Светланы безусловно весьма кинематографичны. И тут же призадумалась, а кто бы мог снять так, чтобы передать и весь нерв и драйв её произведений, и не превратить постельные сцены в пошленькую «клубничку» или пугающе натуралистическое прно. Наши могут снять только бытовую драму или что-то вялотекущее стыдливо-пубертатное, и от этого особенно пошлое и неудобоваримое, американцы грубое и агрессивное, европейцы утонченные, но им бы не хватило откровенности без эпатажа. Остаются азиаты. Особенно японцы в этом преуспели, как совмещать драму с темами 18+ и не скатиться в пошлость. Или корейцы, которые не смотря на свою сдержанность в последнее время стали весьма неплохо осваивать и такие темы. И вы должны понимать, что я сейчас говорю о фильмах, которые идут широким прокатом, а не о тех, которые мы смотрим дома за компом, предварительно включив режим инкогнито, чтобы жена/ мама/ подруга/ ребёнок и т.д. не запалил(а).  Потому что, для такого фильма нужен такой кинематографический язык, который создаст особую эстетику. Такую же которую создают произведения Светланы. Когда "об этом" говорят здоровым языком взрослых людей, вполне осознающих кекс одной из равноправных сторон жизни без кокетливой стыдливости или утрированного самолюбования. Романы автора это стопроцентный женский взгляд на процесс, в самом лучшем смысле, так как от мужчин такого, безоговорочно, да простят мне некую экзальтацию, разнообразия в описании постельных сцен не найти днем с огнём.  А у Светланы это свой весьма высокохудожественный особый мир. Вот если бы нашлись кинематографисты сумевшие перенести на экран её слова адекватными средствами, думаю, мы бы получили новое направление в жанре мелодрамы. 

+9
98

0 комментариев, по

275 1 10
Наверх Вниз