От Стеклянного информбюро! Итоги поединка №30 между Рене Маори и Мао Ренери
Автор: Стеклянный тир Джованни МедичиИтак.
Сейчас мы все узнаем, был ли автором рассказов один и тот же человек. Такое предположение высказывалось не единожды в ходе обсуждения. Да, признаться, мы и сами были впечатлены тем, что тематика рассказов удивительным образом перекликалась: все эти свадьбы, невесты...
Особенно хочется отметить замечательную читательскую активность, и значительное количество желающих стать членами жюри. Соскучились?
Радует, что пришли новые люди. Нам приятно видеть в Тире новые лица.
А теперь давайте приступим к подведению итогов голосования.
Голосование читателей
№1 (Мао Ренери Командос) | №2 |
Голосование жюри
№1 (Мао Ренери Командос) | №2 |
По итогам голосования победил рассказ "Дилижанс" (Рене Маори).
Счёт: 2/8+1
Поздравляем победителя!
Отзывы судей
Я не устану писать о том, как сложно за короткое время написать качественный текст. Однажды мне доводилось участвовать в дуэли, так что знаю это на личном опыте.
Теперь о наших дуэлянтах.
Начну с того, что поединок выдался красивым и зрелищным, до последнего момента я не знал кто победит, так хороши оказались наши бойцы.
Рассказ про Галю написан замурчательно. Читается легко, все как я люблю. Видел в комментах высказывания о затянутости, тряпошности ГГ и абсурдности сюжета. На счет первого и третьего тупо не согласен! А, что касается ГГ и его тряпошности, таки в этом весь цимес ;)
Дилижанс. К тексту претензий нет! Все пляшет и работает. Поначалу я даже волновался: как же выбирать победителя? Но дилижанс не доехал =) Старая шлюха умерла, а мы так и не узнали из-за чего же весь сыр-бор! Как итог, история обрывается на полуслове, оставляя читателя у разбитого корыта. А, ведь, минимум трое в рассказе знают детали этой чудо-позы: жена, друг и шлюха, упокой Господи ее душу. Вместо долгожданной кульминации, мы имеем повисший на стене дилижанс, который так и не выстрелил.
Тема сложная - да. Автор неудачно выбрал анекдот - да. В красках его пересказал - да. А зачем? Если можно было просто анекдот написать и не париться. Я ждал классический рассказ - завязка, развитие, развязка. Развязки не увидел, за это и минус =)
Хочу пожелать автору поудачнее оформить концовку и, как по мне, получится бомбический рассказ. Вот тогда, я был бы в затруднительном положении и ломал бы голову: как выбрать победителя?
При нынешнем раскладе, несмотря на шикарную технику обоих дуэлянтов, побеждает Галя, отправив Дилижанс в глубокий нокаут!
Большое спасибо бойцам за красивый поединок.
Не менее большое спасибо светлейшему Джованни.
До новых встреч и удачи!
Поединок ожидала более интересным и... От участников ожидала внимательного ухода за дуэльным оружием.
Сразу скажу, что мне не особо понравились оба варианта. Однако, с выбором к концу чтения я определилась однозначно!
Текст 1.
Перед нами обычная история тюфяка и мысли, которого пытаются женить. История неплохая, мысль понятна, сюжет жизненный. Однако излишне затянуто... По крайней мере, читать было несколько скучно и оттого долго. Плюс - ужасающее количество глупейших ошибок. При этом за лирического героя я всё же порадовалась - в жизни я таких встречала. Как и описанных Галь.
Автору бы подтянуть работу с текстами... Либо перестать притворяться полнейшим новичком, перечитать, оптимизировать рассказ.
Текст 2
Тоже слегка занудно, но гораздо менее. Шаги короткие, ситуация занятная. И как минимум, с самого начала захвачено внимание вопросом: так всё же, что будет в итоге?
Ошибок, опять же, раз в 20 меньше. А это - боль моя!
И, как я и сказала выше, к концу второго рассказа я поняла, кому отдам свой голос! Потому что рассмеялась. Первый текст не вызвал вообще никаких эмоций.
Голос однозначно отдаю за "Дилижанс". И даже хочется узнать, что это такое.
Однако, при чтении не покидала мысль, что автор один и тот же, просто в первом случае он придуривался, а во втором... Ну, придуривался чуть меньше. Уж очень похожими показались построение предложений и общий стиль повествования.
Участникам спасибо. Жгите дальше!
3. Оксана Шуда
Удивительный поединок получился. И имена зеркальные, и герои - будто бы один человек, и ситуации выбраны похожие. И это из всего разнообразия народного фольклора - выбрать историю про мужчину, который вставить своей жене не может! Одна печаль на двоих авторов!
Нет, не говорите, что это не один человек. Либо это сбой в Матрице!
Про Штирлица, про Чебурашку, про Пелевина, даже про Перумова ходят анекдоты. Но нам рассказали мучительную, душераздирающую жвачку, которую авторы жевали по очереди в какой-то подворотне.
Анекдот - по сути эволюция формы. Сжатая до предела, до парадоксальной ситуации, через столкновение, через противопоставление точек зрения выводит в неожиданный для слушателя способ решения конфликта или напряжения. И это новое решение настолько неожиданным является, что приводит к взрыву смеха, к разрядке, катарсису. К очищению через смех.
Но задание было
соперникам предлагается найти в каком-нибудь анекдоте то, над чем можно взгрустнуть или даже поплакать.
Очень сложное задание, и я ждала публикаций рассказов, чтобы удовлетворить свое нарастающее с каждым днем любопытство.
В итоге: разворачивание анекдота в историю стало инволюцией, уходом в прошлое литературы. Это как из христианства обратно в язычество. Обесценивание достижений гения народного фольклора. А из живительного действия парадокса - в ортодокс - в традиционность, постоянство, проверенность.
А в чем смысл?
Я тоже, естественно, задумывалась, как бы я решила для себя эту задачку. Ну, это в общем-то не очень сложно - побольше пафоса, гротеска, анекдотичные герои должны быть мультяшными, совершенно нелепыми, но они должны попасть в ситуацию драматичную. "Джокер" подходит на эту роль. Персонаж фильма нашумевшего. Потом еще больше гротеска и - история готова.
Вместо этого мне дали пожевать пожеванную жвачку. Ну, это кошмар!
Такое зеркальное отражение имени, этот перевертыш — похоже, заявка не просто на борьбу, это намек на принципиальное противостояние. В таком поединке каждая мелочь будет иметь значение.
Да, про каждую мелочь размышляю. Кому отдать свой голос?
Первый рассказ "Халя"
Пыталась нарисовать героев и ситуации, оживить их. Сюжет есть похожий в "Камеди-вумен" про такого вот щупленького мужичонку. Гротеск доведенный до абсолютного абсурда. Но это не про жизнь людей, Это про жизнь зверушек. Интересно наблюдать за ними, они милые и смешные.
Но наша история Халя - про людей. Гротеска не хватает. Абсурда тоже. Получится просто унылый стеб на отношения травматиков. Беспросветный miserable shit.
Второй рассказ "Дилижанс"
Мучительное высасывание из пальца погибших лейкоцитов. Но хотя бы в красивых декорациях. И герой - полный придурок - не знать, блин, что такое "дилижанс"! Чё он тогда женился? Девушку расстроил? Я вот давно знаю про этот хитрый способ супружеских утех, 17 лет в браке, все таки. И муж не подвел. Все умеет и все знает) и даже странно, что такие простые вещи объяснять нужно!
И правильно его жена сделала, что прогнала. Вот такие и огребают потом всякие неприятности. Нафиг он нужен! На виселицу!
Дилижанс хоть обстебать можно. Уже хорошо!
Только где же долгожданное надавливание коленкой на слезные железы?
Эх. Отдаю голос за Дилижанс. Уныло, но фантик красивый)
4. Тень
Возможно, я не опознала первый анекдот. Наверное, нужно было все же писать их в конце рассказа. Для меня это получился странный отсыл к Иронии судьбы. Женя, Галя, мама, бросают в НГ... Поэтому рассказ читался именно как рассказ, а не как рассказ на основе анекдота. Надо сказать, что эти гротескные отношения Гали и Жени, увы, если убрать гротеск, имеют место быть. Невоспитанная, а точнее воспитанная на каких-то жутких деревенских реалиях, симпаьичная девочка Галя никак не поймет, почему от нее уходят парни. По-моему, вот это "почему", которые задают себе Гали и Жени (а Женя - та же Галя, только перевертыш), в рассказе достоверно обозначено. История по сути печальная: два чужих человека поддаются диким предрассудкам годов даже не знаю каких. Девушке - выйти бы замуж абы за кого. Мальчик - полностью под влиянием мамы. Единственная фраза понравилась, которую сказал папа. Может, она из анекдота? Портит рассказ безграмотность, затянутость, невнятная концовка. На мой взгляд, Женя вроде бы что-то о себе понял, однако пошел опять к девушке, с которой у нет общих интересов. Одиночество вдвоем.
Второй рассказ - художественно оформленная версия анекдота Дилижанс. Отличает его от анекдота только то, что в анекдоте ВСЕ знали, что такое Дилижанс, тут же только окружение героя. Ставлю рассказ в победители за стилистику, за философское отступление про недосказанность.
1. "Галя"
Язык повествования лёгкий и простой. Следует правильно расставить знаки препинания.
Персонажи прописаны вполне неплохо. Лично меня безмерно удивила неумная, недалёкая мама. Женя до брака, по-моему, ещё не дозрел. Понравилась искренняя, прямодушная Яна. А глупая, амбициозная Галя способна испортить жизнь самому достойному мужчине. Два предыдущих претендента на руку и сердце девицы разобрались в ситуации быстро и сбежали, словам подруги, будто они приходили извиняться, я не верю.
Вряд ли возможно семейное счастье взбалмошной истерички с завышенной самооценкой и целеустремлённого, умного парня. Надеюсь, до свадьбы тут не дойдёт!
В рассказе хватает недостатков, но текст вызывает живые эмоции. Ситуация представляется вполне реалистичной. Моя оценка - неплохо, но следует доработать. Сделать текст более компактным, убрать лишние слова.
2. "Дилижанс"
Автор заинтриговал. И что такое этот дилижанс??
Текст написан профессионально, изящно. Язык замечательный. Прочитала с удовольствием. Персонажи поданы отлично. На мой взгляд, не хватает некого ёмкого штриха в финале.
Мой голос за "Дилижанс".
6. Олег Рай
Вот и настал час, когда я — вместо того, чтобы просто пригласить товарищей на фунтик чая и тихонько накапать им в чашку несколько капель яда (для вкуса) — вынужден изображать из себя революционного матроса, стреляющего словами в испуганных и ожидающих расправы авторов. Но никуда не деться, назвался груздем, грузди по полной, а иначе никак.
Галя
Действие происходит в Москве, в новостройке. Обаятельный юноша, 36-летний врач-хирург, закоренелый холостяк Евгений Михайлович Лукашин намеревается встречать Новый год со своей невестой Галей в квартире, недавно полученной по адресу: 3-я улица Строителей, дом 25, квартира 12. Рассчитывая сделать Гале в новогоднюю ночь некое интересное предложение, от которого она вся покроется мурашками, он рассказывает ей о том, что как-то уже сватался к одной девушке, но потом резко передумал жениться и сбежал в Ленинград.
Кажется, я несколько не о том — это вроде Элдаро-рязановская «Ирония или чего-то там про пар» — но на самом деле речь о том самом.
Тут вроде бы в начале должно быть немного о Яне, скажет внимательный читатель. В самом деле? Но дальше ведь о Гале, которая в девичестве юная 34-летняя Надежда Васильевна Шевелёва, по совместительству учительница русского языка и литературы, и которая в свою очередь Барбара Брыльска. Рассказ, таким образом, сплошная аллюзия, и избавиться от этого ощущения очень сложно. Тут и мамы, и подруги, но вот только Юрий Яковлев, в роли Ипполита Георгиевича на своём ВАЗ-2103 где-то канул в сугробах и в кадр ни разу не попал.
Нет. Нет. Всем должно быть понятно, что я совершенно не против шаблонов, которые позволяют без лишних слов создать у читателя нужный образ и даже не против того, что половина перипетий утеряно, от чего произведение стало несколько недосолено-недоперчёным — пресным.
Сразу оговорюсь, что, будучи достаточно продвинутым, не имею ничего против новых литературных форм: будь то фанфик или новеллизация — но тут нет ни того, ни другого (вот тут могу здорово ошибаться, возможно это похождения Жени Лукашкина в «доиронический период»), тут какой-то вольный пересказ популярной в конце 70-х мелодрамы. Я сам точно также рассказываю фильмы, которые смотрел сорок лет назад, где половину содержания напрочь забыл, но помню основную фабулу и для того, чтобы получилось нечто связанное приходиться вплетать отсебятину.
Копать слишком глубоко не буду (на сайте нет возможности копирования, а это очень осложняет серьёзный разбор текста, да к тому же, человек я очень ленивый, да и автор данного рассказа в этом не нуждается), замечу только, что автор хороший рассказчик, грамотный (особых ляпов в тексте, я не заметил), мне очень понравился стиль повествования, а в том, что фабула рассказа оказалась несколько скучной, так это как раз в русле всей русской литературы, которая копаясь во внутренностях героя совершенно не интересовалась занимательностью фабулы. Для примера можно сравнить Достоевского с его «Преступлением» и Конан Дойля с его Шерлоком Холмсом — это две совершенно противоположные системы разработки фабулы, русская и западная.
И тем не менее, позволю себе немного помечтать. Вот если бы в рассказе была чётче обозначена линия (а она уже там есть), где мама и её подруга, как два гроссмейстера, разыгрывают шахматный дебют. Мама рулит ферзём, а тётя — королевой и каждая из них пытается так выстроить партию, чтобы её фигура непременно была главной на шахматной доске. Вот эта интрига могла бы несколько оживить и придать новый окрас незамысловатому сюжету. Но это мои «хотелки» и автор волен отправить их по известному всем адресу.
Дилижанс
Этот рассказ скроен очень небрежно, абсолютно не продуман и практически весь состоит из ляпов, но это и не удивительно, если учитывать отведённое на создание шедевров время. Потому, отнесёмся к произведению как к предварительному наброску — как к болванке, которую ещё предстоит обтесать топором и стамеской, обработать рашпилем, зачистить «наждачкой», слегка затонировать и покрыть золотистым лаком.
Начнём с самого начала, где появляется некая Тесси Смит по прозвищу Имбирь. Из того как подробно представили нам даму, она главный герой или по крайней мере значимый персонаж, а не какой-нибудь «мимопроходил». Но на самом деле получились обознатушки, она самый настоящий «мимопроходящий мимопроходил». Далее автор ловко намекает нам про стеариновые свечи, а это значит — на дворе 19 век. Тут же читателя караулит новый ляп: «Ставни были прикрыты… возвращаться пришлось … в кромешной тьме». О, как! То есть тут я догадываюсь, что пока она шла вниз её путник светил, как путеводная звезда, лысиной или, по крайней мере, свечкой, которую потом унёс с собой (банально «стырил» дефицитную вещь), либо она спустилась и закрыла все ставни и поэтому возвращалась во тьме. Мне вот тут было совершено непонятно. Потом утомлённая Тесси слышит смех. Хозяйке, мадам Дора 70 лет, а в замочной скважине труп, носки лакированных ботинок и нерадостный смех. Вот тут Тесс (надеюсь, что Тесси и Тесс — это не как Васса и Вася) взвывает, привлекая констеБЛЯ. (Капслок здесь не случайно и почти не мат). Дальше идет ничем не оправданный повтор, что мадам мертва, а фрак с лакированными туфлями отправляется в участок с двумя констеблями. Откуда взялся второй? Был один (смотреть на БЛЯ), да и зачем он нужен? Для массовки что ли?
И тут появляется инспектор Бишоп с ушами, у которого уместнее «апоплектическое (устаревшая форма) сложение», да и как намёк на противоположность атлетическому сложению.
Наконец узнаём, что арестанта зовут Джон Каннингем — серые глаза, каштановые волосы, прямой тонкий нос, небольшой изящный рот, высокий, широкий в плечах, «душка». О чём говорит нам этот портрет? А говорит он нам, что этот мужчина Ален Делон или Клинт Исвуд. И вот такого мужчину жена выбрасывает на улицу по среди ночи. «Ха-ха» — три раза. Автор признайтесь сразу, у нее проблемы со зрением или с мозгами? Вот этому Алену Делону или Клинту Иствуду предстоит примерить на себя трагикомичную роль. Я всеми силами пытаюсь представить, но мне почему-то совсем не смешно. Автор тут же намекает нам на то что он лорд, лицо без морщинки и рдеет как дева. У него есть дворецкий. Зачем нам это? Да ладно, пусть будет. Женился ТРИ ДНЯ НАЗАД на МИЛДРЕТ. А кто такая Милдрет? Да все читатели знают, кто такая Милдрет и чего о ней рассказывать? А если кто-то не знает, то это его личные проблемы и нечего тут приставать к автору.
О первой половине брачной ночи Каннингем скромно умолчал (да и Бог с ним, мы что, первый раз замужем что ли?) и тут его с позором выгоняют, а уже рассвет и прут перипетии одна за другой, и одна другой невнятнее. Он побрёл к Темзе, потом оказалось, что хотел топиться. Передумал, пошёл в другую сторону, встретил единственного друга, который вообще какой-то мутный, как лондонский туман, тип. Потом расклейщик направил героя к мадам Доре. Уже вечер, фонари. Ночь. Сел есть приличное английское угощение — ЯБЛОЧНЫЙ ПИРОГ и КОФЕ. Вы это серьёзно? Значит янки захватили бордель, а Дора их агент? Думаю, Вы просто не разглядели, там был сэндвич с ветчиной, чай «Эрл Грей» и глубокая ночь, а тут ещё и старуха «крякнула». Пичаль!Ах, уж этот «Diligence de Lyon» — загадочный манящий призрак!Таки да, забыл про ТРИ ДНЯ. Автор, Вы хотите нас убедить, что он (пусть будет) два дня валандался по городу в поисках «лионского ди-ли-жанса», не ел, не пил, не спал, не ср… (это уже лишнее). Хоть я ни разу не Станиславский (и даже не Немирович-Данченко), но я ответственно заявляю: «Не верю!» — у Вас там событий на одну брачную ночь.
Ну и маленький бонус для любознательных читателей: «Diligence de Lyon» — это когда Он изображает карету, а Она кучера сидящего на козлах, и они движутся вот в этом ритме — ди-ли-жанс, ди-ли-жанс, ди-ли-жанс…
И так, итог (почти рифма):
первый рассказ — крепко по ремеслу сделанная милая мелодрама;
второй рассказ — сляпанная на коленке корявая трагикомедия.
По условиям дуэли озвученным Джованни: «Каждый автор пишет рассказ… стремясь объединить… трагедию и комедию…То есть… должны заставить читателей и плакать, и смеяться…», думаю уже все догадались над каким рассказом я смеялся и плакал, а потому мой голос за «Дилижанс».
Галя.
С первых строк потянуло паром от кинокартины "Ирония судьбы":
- та же Галя (правда, до неё была ещё и Яна);
- тот же Женя-хирург;
- та же сердобольная мама, которая хочет отдать своего сына под венец - ему давно «положено». Впрочем, как выяснилось позже, в баню всего лишь послали – ну да ладно.
Однако вскоре я понял, что на ложном пути.
Стиль написания мне не очень понравился. Автор зачастую пренебрегает причастными и деепричастными оборотами, возможно просто не любит – не его стиль.
Написано вроде бы от лица парня, но между строк проглядывает девушка-автор.
История напоминает сильно затянутый одесский анекдот о том, как великовозрастному сыну нужно слушать маму, а «не делать ей нервы».
Мягкотелый герой - подкаблучник и маменькин сынок, явно не соответствует «светлому образу» статуса хирурга. Все его женщины привычно и с лёгкостью вытирают об него ноги. Как он народ-то будет резать? Тот же Женя Лукашин хоть иногда, да проявлял свой характер.
-------------------------
Дилижанс.
Есть интрига и... недосказанность.
Присутствует ярко выраженный стёб, связанный каким-то боком с дилижансом. Похоже, ни ГГ, ни читатели так никогда и не узнают, что такое «попробовать дилижанс», в чём тут дело, и из-за чего разгорелись столь драматические события – от потери невесты, друга, до гибели мадам Доры. Да и не надо – это основная фишка. Видимо, изрядно пофантазировав, можно сделать некоторые предположения о том, что это за поза такая общепринятая, о которой наш герой и знать не знает. Возможно, после многих лет поездок в упомянутом транспорте с сексапильными дамами что-то да прояснится… Хотя… вдруг это клуб по интересам?)
В первой половине рассказа присутствует практически "плагиат" (стёб, конечно). Я про королеву Викторию - это почти (по памяти, конечно - не сверялся) перепечатка с миниатюры Райкина (Жванецкого?).
Уши инспектора – отдельный разговор. Видимо, у него именно они – «зеркало души». Впрочем, именно эта деталь умиляет и веселит, придавая тексту забавный, неповторимый характер - на ней делается акцент, что явный плюс, на мой взгляд.
Есть и булгаковский поворот: производная от "Никогда не заговаривайте с незнакомцем". Здесь это звучит так: «Никогда не улыбайтесь незнакомцам».
Итак, итоги:
Оба рассказа написаны в позитивной форме, что не может не радовать. Шутки у авторов разного типа, и каждые заслуживают своё право на самостоятельную жизнь. Мне, лично, ближе юмор в «Дилижансе». К тому же я - ярый поклонник всяческих приколов на всех уровнях.
Хочу деликатно намекнуть на применение тавтологий у обоих дуэлянтов, и более внимательную вычитку текста, особенно у первого автора. Как бы вы не торопились, нужно всё хорошенько проверить. Впрочем, кто этим не страдает, не грешит?
О стиле первого автора я уже говорил, а вот второй дуэлянт пишет просто английский детектив в лучших его традициях, соблюдая стилистические каноны – сюжета я не касаюсь.
Таким образом, пальму первенства я отдаю Дилижансу.
Свой голос я отдаю первому рассказу "Галя".
Выбор мой обусловлен тем что автор, по-моему, вёл повествование гораздо эмоциональнее своего оппонента. Второй же рассказ кажется мне в какой-то степени простоватым и банальным, словно что-то из классики немного изменённое под стиль, но сохранившее смысл, который закладывался в рассказы ещё очень и очень давно. Так же в первом рассказе повествование идёт интереснее и увлекательнее, я лично читал его с большим интересом чем второй. Ну и по смыслу мне кажется первый рассказ глубже. Смешная и страшная ситуация одновременно, даже скорее страшная чем смешная.
Во втором же смысловая нагрузка тоже есть, но она, как я уже сказал отдаёт банальщиной на мой вкус.
В общем первый рассказ эмоциональнее, увлекательнее, имеет более свежую смысловую нагрузку и ситуация куда лучше описана.
9. Диана Диана
Рассказ "Галя" -- классическая история об еврейской маме и ее бесконечных попытках женить своего драгоценного Шлёму, простите, Женю.
Было бы интересно и даже смешно, если б не получилось так грустно. Рассказ, увы, окровенно слабый. Несмотря на еврейский колорит, почти полностью лишен специфического юмора и характерной минорности. Образы главных героев не цельные, мотивация расплывчата. Слог у автора легкий, однако, это не спасает. В тексте стилистический раздрай. Маниакальное желание матери "выдать" сына именно за Галю, которая уже сейчас не может сварить курицу и приготовить форшмак, откровенно пугает.
Рассказ "Дилижанс"
Хорошо стилизованная вещь, местами тонкая и ироничная. Много плюсов, однако есть один большой минус: истинный смысл старого анекдота, как и сам анекдот, нужно искать в архивах, а значит перед современным читателем автором намеренно поставлена почти невыполнимая задача -- уловить смысл в бессмысленной истории. Лично мне без гугла не удалось.
Победу присуждаю автору рассказа "Дилижанс" за мастерство.
10. Вячеслав Паутов
Все любят слушать анекдоты? Думаем, все. Посмеяться над этими короткими забавными историями тоже все любят. Но в каждой шутке есть сами знаете что. Поэтому соперникам предлагается найти в каком-нибудь анекдоте то, над чем можно взгрустнуть или даже поплакать.
Такова должна быть фабула развернувшегося поединка. У вас ещё остались вопросы? Тогда обратимся к истории и смысловой классике родной речи:
АНЕКДОТ - (греч.) "неопубликованный, поэтому новый и интересный".
АНЕКДОТ
- (от греч. anekdotos - неизданный)
1) Краткий вымышленный устный рассказ на злободневную тему, имеющий обязательную остроумную концовку, сатирическую или шутливую окраску. Например: "Господи! Смерти прошу у тебя, господи! Смерти прошу, не откажи, Господи... Не для себя же прошу!"
2) Устар. Короткий рассказ о смешном, забавном происшествии, некогда имевшем место. "Но дней минувших анекдоты // От Ромула до наших дней // Хранил он в памяти своей…" (А.С. Пушкин).
АНЕКДОТ- в русской литературе назывались "смехотворными повестями" или на польский лад "фацециями" и "жартами". А. впервые появился в Западной Европе, вместе с развитием новелл и легких шуточных рассказов в роде напр. "Декамерона" Боккачио. Веселая шутка получала в них все более и более перевеса и наконец в сборниках стали являться весьма неприличные анекдоты, целью которых было не поучение и наставление читателя, как прежде, а исключительно его забава. Таким образом появились фацеции, т. е. смешные и скандалезные рассказы и анекдоты, остроумные изречения шутки.
А вот теперь у нас есть возможность увидеть соответствие рассказов заданной теме, но не забывать об отличии избранной формы от социальной сатиры и бытовой или образнойиронии на уровне малых форм. В любом случае произведения должны отражать все признаки ХудЛит, потому как являются её приложением.
Галя
У-ф-ф-ф… Вот так и сразу по глазам бьёт избранная композиция: смысловое целое по маленьким кусочкам, да ещё и поименованным. «Не испытывать перед мною вину» ? Выглядит как-то некорректно, не находите? Можно и по-другому, но соринка уже засела в глазу. Неубедительность же продолжалась. «Я мог смело ничего не покупать…». А какие слова здесь главные для передачи ситуации: «мог» или «смело»? Мог он всё, что угодно, но вот «смело» здесь становится решающим и первостепенным аспектом: потому однозначно должно предшествовать всем возможностям. «Я смело мог ничего не покупать». «Твой поступок должен быть благороден…». Непонятна принадлежность фразы: мысли героя, сожаления, самоутверждение или ничейный голос с небес? В первом случае всё это должно выглядеть соответствующе – самый простой вариант: после знакового слова «воспитание» и «:» последует всё следующее предложение, потому как поясняет суть этого самого воспитания. Увольте, больше не буду утруждать вас примерами, потому что они ведут за собой дискредитацию самого автора, но для меня они всё же стали решающими в определении его литературных возможностей. Но мне так и остался непонятен результат подобного «воспитания» и ещё, куда делась Яна, точнее, чем закончилась их встреча? Или это совсем неважно?
Удивило определение Гали как «невеста» в отрывке «Свидание» (самая первая встреча героев), потому что предложение и помолвка, судя по тексту, ещё далеко впереди. Досадная оплошность или случайная нелогичность? Но это - ещё одна капля в копилку впечатлений от прочитанного. Много прямой речи, но она отражает лишь время и суть развивающейся ситуации, не добавляя героям ни толики образности. Здесь нет личностей или конкретных личностных позиций, лишь авторская описательность. В литературном плане не нашёл и не испытал соответствующих эмоций-впечатлений. Есть комично-комедийные ситуации, но нет главного – целостного тематического полотна (стоит перечитать условия поединка).
В конце анекдотов принято смеяться… Но, увы, возникает обратная реакция: мне искренне жаль и Женю, и Галю. Они - слишком разные люди и сами по себе не приспособлены к совместному существованию, не готовы жить, чтобы казаться не среднестатистическими обывателями, а быть вместе по собственному желанию, и как результат,воспроизвести собственную семейную жизнь, не похожую на все остальные. Неудачная и совершенно безрадостная перлюстрация «С лёгким паром или ирония судьбы». Актуальную и реальную анекдотическую иронию творца-режиссёра можно повторить лишь в одном случае – быть им всецело. Жаль, не получилось. С другой стороны рассказ замечателен тем, что представляет собой новый, современный взгляд на давно набивший оскомину сюжет.
Дилижанс
А вот теперь окунаюсь в специфическую атмосферу – антураж wild West (вот такие у меня ассоциации), где с первых строк соответствующий времени и месту реализм бьёт в глаза и завладевает интересом читателя (что такого новенького удумал автор?): пот, грязь, бытовая неустроенность, устоявшиеся и типичные «дикие» профессии, заранее определённые и конкретные образы, подразумевающие наличие новых деталей и нестандартной образной динамики. Welcome to… сотни анекдотов про ковбоев, индейцев, американских проституток, салуны с барменами и тапёрами, а так же - американские… дилижансы, во всех смыслах этого слова. Но речь пойдёт о Викторианской Британии и это меня нисколько не разочаровало.
Композиционно рассказ более выигрышный: автор не использует отправных точек-заголовков, направляющих внимание и разум читателей вот именно сюда и именно так. Здесь они вовсе не нужны, автор сам себе - гид.
Окружающая обстановка, как и сама Тэсси Смит, реалистична: всё это легко представляется, сопутствуя и помогая погружению в сюжет. Небольшая поправка: Ричард Львиное Сердце пишется именно так (с больших букв), потому что это прозвище. Представленная образность ненавязчива, но достаточна для восприятия: и мадам Дора (совсем чуть-чуть, и и этого хватает), и Джон Каннингем живо воспроизводятся в читательском воображении, не смотря на короткие портретные заметки, где и инспектор Бишоп не является исключением.
Прямой речи в данном рассказе меньше, но она компенсирована рациональной авторской описательностью. Текст читается легко и воспринимается свободно. Язык и разнообразен, и ироничен: автор повествует без всяких затруднений. Я хорошо помню этот анекдот «с бородой», но в финале «Дилижанс» не смог сдержать нахлынувших эмоций. Длиннее, чем стандартный анекдот, но эффект тот же.
Оба рассказа хороши и интересны по своему, второй же ближе к теме поединка, да и автор его более опытен в малой форме. Отдаю свой голос рассказу «Дилижанс».
P.S. Не забудьте подписаться на новости от Стеклянного тира Джованни Медичи!