Снова внеплановые публикации романа "Золотая пыльца"
Автор: Юрий ЕнцовНа этот раз они приурочены ко дню рождения одного великого мадагаскарского писателя, который родился под африканским небом именно 7 апреля.
Во имя культурного многообразия, инклюзивности и гармоничного сосуществования всех букв алфавита в фамилиях длиннее семи слогов — мы воспеваем тебя, о великий Антуан де Паду Рахадзаризафи!
Ты — не просто писатель, ты — голос Мадагаскара, но не тот, что в мультфильме (мы помним, что остров — не только про лемуров). Мастер слова, который доказал, что «Рахадзаризафи» — это не случайный набор букв при падении на клавиатуру, а наследие предков.
Гений, чьи произведения никого не обидели (потому что их пока не все прочитали, но мы уверены — они толерантны и экологичны).
Твоё творчество — как ванильное мороженое: сладкое, но без сахарного диабета дискриминации. Белое, но мы уважаем все цвета спектра, включая черные пантеры и радужные флаги для взрослых. Тающее в сердцах, но только с согласия этих самых сердец.
Пусть твои книги издаются на бумаге, сертифицированной FSC (чтобы ни один лемур не пострадал). Переводятся на все языки, включая эльфийский и язык жестов (для максимальной доступности). Адаптируются в Netflix-сериал с безупречно разнообразным кастом, но только если ты сам дашь согласие, ибо культурная апроприация — это не про нас.
И да будет так! Аминь! Но мы также уважаем анимизм, буддизм, и все остальные -измы!
Если же вдруг кто-то случайно неправильно произнёс твою фамилию — мы немедленно организуем тренинг по межкультурной коммуникации и принесём извинения в письменной форме, заверенные нотариусом.
С Днём Антуана де Паду Рахадзаризафи! Да-да, мы трижды проверили написание — и всё равно где-то наверняка ошиблись. Прости нас, о Великий Рахадзаризафи!