Чайная церемония на фоне Фудзиямы
Автор: Владимир ЧекмаревОдно мое стихотворение завернули с японского конкурса Русской поэзии, за милитаризм. И я теперь им такие стихи каждый год посылаю
Жил кот на свете, Акихико,
Что значит «грациозный принц»
Окини Сан, его хозяйка
В любви к нему не ведала границ
И вечерами сидя на энгаве*
Окини любовалась панорамой
Фудзиесида звался этот город
Тут все пейзажи дышат Фудзиямой
И было удивительно коту,
Что девушка, с какою-то печалью
Всегда в минуты этих чаепитий
Две чашки наливала чаю
Увы не ведомо котам
Что у людей помимо дел домашних
Бывают и глобальные проблемы
В процессе катаклизмов страшных
Империя в войну вошла большую
Война над океаном развернулась
Но самураям не было удачи
Аматерасу от Ямато отвернулась
Жених Окини летчик был отважный
Летал на самолёте он Зеро
Кайгун-тайса* Акира Ватанабэ
И небо жизнью было для него
Он воевал у дальних островов
Бои тяжёлые с гейдзинами там были
И девушка страдала в ожиданьи
А письма очень редко приходили
И столик на двоих сервировался
И чашка чая, та что полной оставалась
В надежде что вернётся он живой
Для жениха она предназначалась
Окини сан страдая от разлуки
Пошла к гадалке местной, Изэнэми
И ей судьбу гадалка нагадала
И для неё остановилось время
Гадалка нагадала ей морок
Жених ее вернётся лишь тогда
Когда вулканом снова станет Фудзи
Такая вот жестокая судьба
И вот в последний год войны
Приснился сон ей страшный и фатальный
Извергалась Фудзи пламенем и пеплом
И сценою предстала инфернальной
Проснулась девушка от ужаса в слезах
Не зная что мгновения назад
В авианосец врезался взорвавшись
Ее любимый позабыв про страх
Он камикадзе стал по воле духа
Повязку Хатимаки* он надел
В храм Ясукуни* путь его лежал
И в пламени войны пилот сгорел
И каждую весну с тех страшных лет
На подоконнике стоят две чашки чая
Парят на фоне Фудзи две тяван*
И сакура белеет расцветая
*Энгаве – длинная веранда опоясывающая японский дом.
*Кайгун-тайса – капитан Императорской морской авиации.
*Хатимаки – надобная повязка самурая-камикадзе, дословно «головной свёрток».
*Храм Ясукуни (Ясукуни-дзиндзя, Yasukuni Jinja; «умиротворение нации», «храм мира в стране»). Храм посвящён ками (душам) военнослужащих и других лиц, погибших за императора Японии во время боевых действий
*Тяван ( 茶碗) — чайница, чашка-пиала для японской чайной церемонии