Если косая черта, то этакая с маленьким обманом

Автор: SH

Дисклеймер:

Не пропагандирую, не рекламирую, не побуждаю читать или распространять. Лишь делюсь эмоциями и задаюсь вопросом: как оно попало на книжные полки?

    ***

    После книги ”Дом, в котором” осталась мысль, что хочется похожего. Хотелось подобной толщины, путанницы, прошлое в перемешку с настоящим, кучу имён, чтобы выискивать где кто. Обычное желание копаться. Этакий мазохизм чисто сломать голову, но при этом получить воодушевление, что распутал клубок и разобрался в происходящем. Из-за подобных книг не очень хочется залезать в детективы. Такие книги можно назвать ”построй мир сам”. 


    Чуть позже была книга ”Анафем”. Она казалась не просто толстой, а жирной и неповоротливой. Нудной настолько, что я так и не дочитала. Или не подошёл возраст для нее, или уровень образования. Может я тупая, а может она сама по себе такая. Так что можно просто взять и забыть как страшный сон.


    А потом попалась анимешка ”Мастер темного пути”. Очень красивая, с долей юмора, боевая и кровавая. Правда она оказалась дунхуа(открываем новые слова ), но какая разница Япония или Китай? Глаз радует, история вполне ясна? Тогда плевать кто нарисовал. Но что не плевать - это некие намёки, причём достаточно явные. У нас, извините, законы интересные гоняют. Если тут намёки из-за цензуры, то что должно быть в книге, по мотивам которой всё нарисовали? А там куча всего всякого и два одиночества. Но об этом субъективном заключении чуть позже.


    Что поманило в книу: возможные детали. Половину движа в сериале я пропустила, что-то недопоняла, оказалось, что некоторое опустили из-за цензуры или скукоты происходящего(Но блин, могли бы показать возвращение Усяня как в книге. Да, несколько дней бежали, достаточно долго болтали, но момент реально классный).

    Кстати, о разговорах. Говорят очень и очень много, почти всё разжовывают, особенно под конец. Прям как в Гарри Поттере куча абзацев с пояснением, что произошло и кто на кого зуб точил.


    Книга оказалась толще Дома, толще Анафема, прям жирочек так и расползается пока не начнёшь читать. Весь объем оказался лишь сладкой ватой. О чём я? Текст очень легкий. По началу кажется странным, каким-то детским, но дальше или привычка, но скорее улучшение. В некоторые моменты чувствовала себя неуютно. Они казались непонятными, но надеюсь, что просто попался такой перевод или культурная особеннось:

    Странное оформление диалогов кавычками. Но это так, придирка. Просто не привыкла. И все же вспоминаю книги маленьких девочек.

    Бывало запиналась о три точки, которые обозночали молчание(видимо словами этот процесс не описать).

    Угарала над ”мгм”. Зачем говорить, если можно что-то хмыкнуть?(ладно, герой такой)

    Немного удивлялась на повторение и полные названия.

    Попала в страшную ловушку, что не вспомнила чем закончилось настоящее, когда вернулась к нему после долгого и интересного прошлого.

    Но самое страшное, что ожидало меня на страницах - имена и названия(не их обилие, а именно форма). Вей Усянь и его прозвища вполне отпечатались. Все остальные молча пошли на... Лань Чжань, Цзян Чен, Вень Нин появились чуть позже, остальные запомнились написанием. Особенно ярко проявились под конец. Очень помог сериал. Сразу вспоминалась цветовая принадлежнось. Часть происходящего накладывалась, что-то дополнялось, но в общих чертах по действиям и разговорам было понятно кто с кем столкнулся(примерные мысли в голове: этот тот, который это, а вот это эта и вон тот), что иногда безумно захватывало. Расправа над Вень Чжао - это просто пара глав на одном дыхании. Кровавая, жуткая и не менее прекрасная.

    Так-то за подобное чтение меня можно бить самыми страшными тряпками, но из восточных именно книжных произведений я читала только Записки о кошачьем городе, в котором имён вообще не было(если правильно помню). Так что привычки нет, написания имён - хз, как и их перевод. За первый опыт бить нельзя🤭


    Кажется надо взяться за героев и тому подобное, но не буду углубляться. Взаимоотношения крученые. Сказали не то, поделили не так, брак заключили насильно, родили в публичном доме, народ угнетают, захватывают, Усянь вспылил, легкомысленно себя повёл, набил морду, кто-то рвётся во власть по головам. Интересно было наблюдать, как Усянь жил с остатками разбитого клана. Появился такой осадочек потерянности. Вроде помог справиться с сильнейшим кланом, спас тех, кто ему когда-то помог и при этом остался совсем один, зарывшись в обещания. Да и просто уйдя ото всех, потому что отвернулись.

    Нефритовых(можно пошутить, но тут не до шуток) братьев очень жалко. Детство у обоих забрали, вытачивали из них возвышенных существ. Думали сделали идеал, а младший все испортил😏

    Примерно в таком духе. Этакие разборки между кланами, людьми. И это большая часть книги.

    Немного поразилась на ”статистов”. Очень интересно себя ведут. Как бабки на лавке шушушу, шушушу. И подобно псам на что натравят, туда и ринутся. Иногда создавалось впечатление, что всей массе плевать против кого поднимать оружие. Вчера Вень, сегодня Старейшина, завтра еще кто-то. Тут должен быть мемчик бухого дядьки ”ваще, по*ую”. Они наберут сплетен, друг другу расскажут, возбудятся и ринутся в бой. 

    И на самом деле одна из дорожек истории о жутком хождении по головам, но от таких моментов вырывается смешок. Появляется комичность. Особенно если поставить себя на место Усяня. Как бы сидишь и офигиваешь от этих людей. Спасибо автору. Читает мои мысли:

    «Ведь тогда все происходило точно так, как сегодня, да? Собралась кучка людей, начала тайное обсуждение, все прокляла и решила отправиться походом на гору Луань Цзан?»

    И пошли ребята по мёртвые грибы на гору🤭

    На самом деле это всё интересно. Если бы мне в самом начале кинули третью пьянку двух алкоголиков, то закрыла бы историю и не вспомнила, а тут плавно через интересности подобрались к этой самой пьянке.

    ”На третьей будет ж*па”, - сказала я себе. И она случилась. 

Правда у нас запрет. Но как же интересно получается. Мультфильм нарисовали красивый, наши толкнули на оф.площадке с пояснением по мотивом чего сделано. В ленте книжных магазинов мордахи мелькали. И все думают, что если что-то обрубили и недосказали, то никто не полезет в первоисточник. Кстати, именно из-за деталей, которые спрятаны в книге, я и обожаю для начала посмотреть, а потом текстово дополнить картину. Можно сказать, что экранизацию особо не ругаю. Она меня словно пускает в произведение.


    Но перейду к тому, что книга наполнена забавными моментами и шуточками. В основном локальными. Часть передана пьяному Лань Чжаню. Они вроде веселят, но его поведение ужасно пугает.

    Как маленький пример:

    ”Вот теперь ты чистый. Может быть, хочешь воды?»

    Не услышав позади себя ответа, Вэй У Сянь повернулся и увидел, как Лань Ван Цзи держит в руках таз, а лицо его уже погружено в воду.

    В ужасе побелев, Вэй У Сянь поспешно вырвал у него таз и отставил в сторону: «Я не про эту воду!»

    Или забавный момент, после которого понимаешь как хорошо, что 12 стульев написала не Мосян:

    «Лань Ван Цзи из Гу Су, Вэй У Сянь из Юнь Мэна были здесь!»

    (Кстати, очень интересное частое восклицание у автора. Я понимаю герои орут ”Это был Вэй У Сянь!”, но автор, ёмаё не ты же...)

    В остальном чудит Усянь. Там поругается, Лань Чжаня подколет, над молодняком посмеется. Словно этакий дурачок, но целеустремленный и добрый, что капец. Наверное слишком добрый, если взглянуть на многие его поступки. 


    Ну и чтобы никого не нагонять я без особых подробностей вставлю цитатку, а дальше опять побомблю про женские романы. Да и просто попечалюсь: 

    Лань Си Чэнь, который стоял рядом, сложил правую руку в кулак и поднес ко рту. Подумав, он со вздохом произнес: «…Молодой господин Вэй, вы избрали самое подходящее время для разговора, и место тоже весьма подходящее».

    Этот кусочек находится почти в самом конце. Всю книгу два мужика(ну... тут бы как-то что-то обойти) болтались туда-сюда, один в шутку задирал, другой в основном молчал, оба переживали всякие события, как-то защищали и спасали друг друга и только под конец ”нате стащенных курей, рисунки на стене, дырявый пол и развороченную бочку”. Можно им не наливать? Хотя уже не имеет значения.

    Теперь как после такого заглядывать даже для смеха в любовные романы? Голова же будет просить кучу событий, трагедии, детство, юность, юмор. А еще она будет требовать обмануть с небольшим возгласом: ”Женщина, оставь ты эту хижину в лесу, не дави из меня слёзы в первой главе, покажи героев, а потом кидай в пекло”.

    Вот и нашёлся ответ: завалить читателя интересными действиями, проблемами, взаимоотношениями и тогда можно протащить любую любовную линию. В этот раз она какая-то натянутая, возможно неловкая, потому что на самом деле нашли не то время и место для объяснений. Но как бы ладушки. Мы с Востоком дружим) И все же странно, что эту историю продают. 

Правда... Усянь из прошлого мне нравился больше. Прям какая-то странная обида, что ли. Словно если бы не было этого воскрешения получилась бы совсем печальная история. Я окончательно убедилась, что героев лучше не воскрешать.

Ну, как бы пусть дальше ужасают дядьку нефритовых. После всего произошедшего примешь героев с любыми закидонами. Просто нет выбора. Как обычно я считаю любовную линию в истории лишней. Оставьте их друзьями😭

Там более интересные дела происходят. 


    А теперь резко перейдём к уничтожению Пристани Лотоса примерно на середине повествования и помолчим о книгах, в которых подобное кидают в первую же главу.

    (Устроить линчи книге, где в первой главе у богатой женщины сгорел дом, муж, ребенок и она с водителем уехала в тьму-таракань, пытаясь вызвать своими переживаниями слёзы у читателя.)

    Переживания - это когда осознаёшь, что одного давили с детства, другого затравили в более старшем возрасте, несмотря на то, что сам виноват. Хотя в чём виноват? Если только в самомнении.

    Но это уже будет полностью выяснено после второго чтения, который свершится ой как не скоро, но окажется самым лучшим(хотя и осталась в небольшой печали). Мгновенно откроются детали и моменты, которые я пропустила. Скорее всего выучу все основные имена и кланы. Главное найти хороший перевод. А то я так и не врубилась имена писать в три слова или в два.


    Несмотря на то, что попался странный перевод и оформление, по итогу получился занятный опыт. Завалилась сложными именами, интересными событиями и достаточно сильно залезла туда, что обходила дальней дорогой из-за примитивных книжек и других сайтов издата. И всё же про любовь - это не моё. Знала куда шагаю и на что могу наткнуться, но можно мне побольше кровавых разборок и шуток примерно про: ”Он как ни в чем не бывало запихнул внутренности обратно и даже заставил Вэнь Нина выследить нескольких злобных духов.”

+4
102

0 комментариев, по

65 11 39
Наверх Вниз